Hommage à la mémoire du Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud, feu Gardien des deux saintes mosquées | UN | تأبين الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، خادم الحرمين الشريفين الراحل |
Le Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud, que Dieu ait son âme, fit des efforts sincères pour réaliser la reconstruction de son pays et pour renforcer son prestige sur la scène internationale. | UN | لقد بذل الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، رحمه الله، جهوداً مخلصة في سبيل إعمار بلاده وتعزيز مكانتها. |
Nous sommes pleinement convaincus que le Roi Abdallah bin Abdul-Aziz continuera sur la voie de la stabilité du Royaume. | UN | وكلنا ثقة في قدرة جلالة الملك عبد الله بن عبد العزيز على المضي قدماً على طريق بناء استقرار المملكة وازدهارها. |
Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir ouvert la présente séance par un hommage au Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud. | UN | السيد الرئيس، أشكركم على افتتاح جلسة هذا الصباح بتأبين خاص لخادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز رحمه الله. |
Que l'âme du Roi Fahd repose en paix; longue vie au Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Abdullah bin Abdul-Aziz, et à S. A. le Prince héritier Sultan bin Abdul-Aziz, Vice-Premier Ministre, Ministre de la défense et Inspecteur général. | UN | رحم الله الملك فهد، وحفظ الله خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز وولي عهده صاحب السمو الملكي الأمير سلطان بن عبد العزيز نائب رئيس مجلس الوزراء ووزير الدفاع والطيران والمفتش العام. |
— S. A. R. l'Émir Abdallah bin Abdul-Aziz Al-Saoud, Prince héritier, Vice-Premier Ministre et Président de la Garde nationale du Royaume d'Arabie saoudite; | UN | صاحب السمو الملكي اﻷمير عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ولــي العهــد نائـب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحـرس الوطنــي فــي المملكـة العربية السعودية |
La partie arabe a accepté l'initiative du Prince héritier Abdullah bin Abdul-Aziz en faveur d'une paix globale avec Israël si celui-ci se retirait de tous les territoires arabes occupés. | UN | أما الجانب العربي، فقد وافق على مبادرة سمو ولي العهد الأمير عبد الله بن عبد العزيز بإقامة سلام شامل مع إسرائيل بعد انسحابها الكامل من الأراضي العربية المحتلة. |
Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant de l'Arabie saoudite de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple d'Arabie saoudite, ainsi qu'à la famille endeuillée du Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud. | UN | بالنيابة عن الجمعية العامة، أرجو من ممثل المملكة العربية السعودية أن ينقل تعازينا إلى المملكة العربية السعودية حكومة وشعبا وإلى أسرة الفقيد، الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود. |
Encore une fois, je tiens à exprimer nos condoléances au peuple saoudien endeuillé par le décès du Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud. Nous sommes certains que nos frères en Arabie saoudite sauront surmonter cette perte et poursuivre la vision de l'ancien Roi sous le règne du présent monarque, le Roi Abdullah. | UN | واسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أجدد مرة أخرى مواساتنا للشعب السعودي الشقيق في رحيل خادم الحرمين الشريفين، الملك فهد بن عبد العزيز، وكلنا ثقة أن الأشقاء في السعودية لماضون في سبيل الرؤى التي رسمها الراحل تحت قيادة الملك عبد الله بن عبد العزيز. |
Nous nous associons aux autres délégations de l'Assemblée pour rendre hommage au feu Gardien des deux saintes mosquées, le Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud d'Arabie saoudite, ainsi qu'au feu Vice-Président de la République du Soudan, M. John Garang. | UN | ونتشارك الوفود الأخرى في الجمعية بتأبين الراحل خادم الحرمين الشريفين، الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية والراحل السيد جون غارنغ، نائب رئيس جمهورية السودان. |
Les participants ont félicité le Serviteur des Deux Lieux Saints, le Roi Abdullah bin Abdul-Aziz Al Saoud pour l'intérêt qu'il prête au dialogue, pour l'appel qu'il a lancé aux peuples afin qu'ils traitent des sujets qui s'y rattachent et que par celui-ci soit éradiquée la violence. | UN | وأشاد المشاركون باهتمام خادم الحرمين الشريفين، الملك عبد الله بن عبد العزيز آل سعود بالحوار، ودعوته أمم العالم وشعوبه إلى العناية به وإلى نبذ العنف، وتأكيده |
— S. A. R. l'Émir Abdallah bin Abdul-Aziz Al-Saoud, Prince héritier, Vice-Premier Ministre et Président de la Garde nationale du Royaume d'Arabie saoudite; | UN | صاحب السمو الملكي اﻷمير/ عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحـرس الوطنـي فـي المملكة العربية السعودية |
En vertu de ce même principe, le Gouvernement du Gardien des deux mosquées saintes, le Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al-Saud, est résolu à jouer son rôle sur la scène internationale de façon à aider à créer les conditions les plus propices à l'avènement de la sécurité, de la paix, de la stabilité et de la prospérité auxquelles aspire la communauté internationale. | UN | ومن هذا المنطلق فإن حكومة مولاي خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز حريصة كل الحرص على أداء دورها في الساحة الدولية بما يساعد على تهيئة أفضل الظروف التي تقود إلى ما يصبو اليه المجتمع الدولي من أمن وسلام واستقرار ورخاء. |
Le Coprésident (Namibie) (parle en anglais) : L'Assemblée entendra maintenant une allocution de S. A. R. le Prince héritier Abdullah bin Abdul-Aziz Al-Saud, Chef d'État par intérim du Gouvernement du Royaume d'Arabie saoudite. | UN | الرئيس المشارك (ناميبيا) (تكلم بالانكليزية): تستمع الجمعية الآن إلى كلمة صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز آل سعود، ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء في المملكة العربية السعودية. |
Mohammad Sayid Tantawi, le Cheikh d'Al-Azhar, a exprimé dans son allocution toute sa reconnaissance à l'égard du Serviteur des Deux Lieux Saints, le Roi Abdullah bin Abdul-Aziz Al Saoud, pour avoir pris l'initiative d'organiser ce Congrès qui est considéré comme étant un moyen nouveau de consolider la coopération entre les membres de la communauté islamique. | UN | وأعرب سماحة الدكتور محمد سيد طنطاوي، شيخ الأزهر، في كلمته نيابة عن المشاركين في المؤتمر عن تقديره لرعاية خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن عبد العزيز لهذا المؤتمر مشيرا إلى أن هذا المؤتمر يعد وسيلة جديدة لتوثيق روابط التعاون بين أبناء الأمة الإسلامية. |
S. A. R. le Prince Abdullah bin Abdul-Aziz Al Saud, prince héritier, Vice-Premier Ministre et commandant de la garde nationale du Royaume d'Arabie saoudite | UN | صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز آل سعود ولي العهد نائب رئيس مجلس الوزراء ورئيس الحرس الوطني/المملكة العربية السعودية |
Une boîte en cuir vert portant l'inscription < < Offert à S. A. Cheikh Jaber Al-Ahmad Al-Sabah par son frère le Roi Fahd bin Abdul-Aziz > > . | UN | 1 - حقيبة جلد خضراء مدون عليها (هدية إلى صاحب السمو الشيخ جابر الأحمد الصباح من أخيه الملك فهد بن عبد العزيز). |
M. Rokolaqa (Fidji) (parle en anglais) : Au nom du Groupe des États d'Asie, je souhaite exprimer notre profonde tristesse suite à la disparition, ce mois, du Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud, du Royaume d'Arabie saoudite. | UN | السيد روكولاكا (فيجي) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن المجموعة الآسيوية، أود أن أعرب عن أسفنا العميق لوفاة الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود، عاهل المملكة العربية السعودية، في أوائل هذا الشهر. |
M. Šerkšnys (Lituanie) (parle en anglais) : Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, j'adresse nos profondes condoléances au Gouvernement et au peuple d'Arabie saoudite suite à la disparition du Roi Fahd bin Abdul-Aziz Al Saoud. | UN | السيد سيركسنيس (ليتوانيا) (تكلم بالانكليزية): بالنيابة عن مجموعة أوروبا الشرقية، أتقدم بأعمق تعازينا إلى حكومة المملكة العربية السعودية وشعبها في وفاة الملك فهد بن عبد العزيز آل سعود. |
Toutefois, et je cite ici la déclaration de S. A. R. Abdullah bin Abdul-Aziz au Sommet du millénaire : < < Nous espérons que l'Organisation des Nations Unies nous apportera son appui face à la mondialisation qui résulte dans l'hégémonie du fort sur le faible, accroît les causes de l'oppres-sion et de l'exploitation des nations et engendre l'injustice et l'inégalité dans les relations internationales. | UN | ولكننا، وأقتبس هنا من خطاب صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله بن عبد العزيز أمام مؤتمر قمة الألفية، " نتمنى على الأمم المتحدة أن تساندنا في الوقوف ضد العولمة التي تؤدي إلى هيمنة القوي على الضعيف وزيادة أسباب قهر الشعوب واستغلالها وتكريس الظلم واللامساواة في العلاقات الدولية. |