"bin laden" - Translation from French to Arabic

    • بن لادن
        
    • جيم باث
        
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général en avait appelé aux Taliban pour qu'ils ne lancent pas de nouvelle offensive; il avait également soulevé la question de la présence d'Osama bin Laden dans le pays. UN وناشد الأمين العام المساعد الطالبان بعدم شن هجوم جديد. كما أثار مسألة وجود أسامة بن لادن في البلد.
    Il est aidé par deux acolytes de bin Laden, Abu Wara et Hubab. UN ويدعمه اثنان من معاوني بن لادن وهما ابو وارا وصباب.
    Le tribunal a estimé que trois des quatre personnes avaient suivi une formation en Afghanistan dans des camps dirigés par le réseau al-Qaeda d'Osama bin Laden. UN ووجدت المحكمة أن ثلاثة من مرتكبي هذا الحادث قد تلقوا التدريب في معسكرات تديرها شبكة القاعدة التابعة لأسامة بن لادن في أفغانستان.
    Les entretiens avaient porté entre autres sur le rapatriement de réfugiés en Afghanistan, l'extradition de personnes accusées de crimes et la question d'Osama bin Laden. UN وكان من بين المسائل التي نوقشت إعادة اللاجئين إلى أفغانستان وتسليم المجرمين المشتبه فيهم ومسألة أسامة بن لادن.
    Qui plus est, le Gouvernement du Soudan a, en 1996, expulser Usama bin Laden à l'endroit déterminé par le Gouvernement des Etats-Unis. UN وفوق كل ذلك، فإن حكومة السودان كانت قد طردت أسامة بن لادن في عام ١٩٩٦ إلى مكان اختارته حكومة الولايات المتحدة.
    Le caractère dramatique de cette menace est illustré par la déclaration d'Oussama bin Laden selon laquelle il n'hésitera pas à recourir même à des armes nucléaires. UN ويتجلى الطابع المأساوي لهذا الخطر في إعلان أسامة بن لادن أنه لن يتردد حتى في استخدام الأسلحة النووية.
    Cette unité, appelée " Brigade 055 " , qui a un commandement et un système de contrôle autonomes, est armée et financée par bin Laden. UN ولهذه الوحدة، التي تسمى ' اللواء ٥٥٠` نظام قيادة ومراقبة مستقل، ويقوم بن لادن بتسليحها وتمويلها.
    L'homme le plus recherché au monde, votre Osama bin Laden. Open Subtitles المطلوب الأول في البلاد، أسامة بن لادن الخاص بك.
    Et cet "aveu" est maintenant largement considéré comme preuve. Pourtant l'homme sur la vidéo a le teint plus mat, des joues plus charnues et un nez plus large comparé à Osama bin Laden figurant dans d'autres vidéos. Open Subtitles لان بن لادن بشريط فيديو يسزعم انه وجدت في افغانستان .اعترف بمسؤليته عن الهجمات
    Ces mêmes hauts fonctionnaires ont affirmé que l'usine était financée par Usama bin Laden, avant d'avouer qu'il n'existait aucun lien direct entre l'usine et cette personne. UN وقال المسؤولون اﻷمريكيون أنفسهم إن المصنع يتلقى التمويل من أسامة بن لادن، ثم ما لبثوا أن سلموا فيما بعد بعدم وجود صلة مباشرة بين المصنع وأسامة بن لادن.
    Pendant le procès d'un Français en Albanie, il a été établi que le terroriste islamique notoire, Osama bin Laden, se trouvait en Albanie afin de recruter et d'armer des combattants pour la soi-disant ALK. UN وخلال محاكمة مواطن فرنسي في ألبانيا، عُلم أن اﻹرهابي اﻹسلامي المعروف أسامة بن لادن كان في ألبانيا بغرض تجنيد وتسليح مقاتلي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو.
    De nombreuses informations ont été publiées concernant les séjours en Albanie de bin Laden et de ses proches associés, leurs contacts avec des personnalités albanaises et avec les terroristes de la soi-disant ALK, et leurs plans communs de propagation du terrorisme au Kosovo-Metohija. UN ونشرت معلومات كثيرة تتعلق بالزيارات التي قام بها بن لادن وأقرب مساعديه إلى ألبانيا، وعن اتصالاتهم مع المسؤولين اﻷلبان وإرهابيي ما يسمى بجيش تحرير كوسوفو وخططهم المشتركة لﻹرهاب في كوزميت.
    D'autres personnes, suspectées d'avoir également des liens avec le réseau d'Osama bin Laden, ont récemment été arrêtées ou sont actuellement jugées en Allemagne, en Espagne, aux États-Unis, en France, en Italie, au Royaume-Uni et dans d'autres pays encore. UN كما تم القبض مؤخرا على أفراد يشتبه بأن لهم صلة مع بن لادن أو أنهم يواجهون المحاكمة حاليا في كل من إسبانيا وألمانيا وإيطاليا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة وأماكن أخرى.
    Parmi les autres sujets, nous avons aussi parlé de la situation humanitaire, des progrès réalisés par les Taliban dans l'élimination de la culture du pavot et du fait qu'Osama bin Laden se trouvait toujours en Afghanistan. UN ومن بين المواضيع التي نوقشت، كان هناك الحالة الإنسانية، ومدى التقدم الذي أحرزته طالبان نحو القضاء على زراعة الخشخاش، واستمرار وجود أسامة بن لادن في أفغانستان.
    Dans son rapport, mis à la disposition du New York Times, la Kroll Associates a fait savoir qu'elle n'avait pu établir aucun lien direct entre M. Idris, le propriétaire de l'usine, et Osama bin Laden. UN وخلصـت شركــة كــرول اسوشيايتس في تقرير أتاحت لصحيفة نيويورك تايمز الاطلاع عليه إلى عدم وجود أدلة على وجود صلة مباشرة بين السيد إدريس، مالك المصنع وأسامة بن لادن.
    L'Administration américaine a notamment justifié cette agression par le fait que l'usine Al-Shifa aurait produit des armes chimiques et qu'elle aurait appartenu à Oussama bin Laden. UN " وقد قدمت اﻹدارة اﻷمريكية ذرائع لتبرير العدوان، تشمل قيام مصنع الشفاء بإنتاج أسلحة كيميائية، وأنه مملوك ﻷسامة بن لادن.
    Le début des années 90 a vu l'apparition d'alQa'idah et en 1998 Osama bin Laden créait un front international de la terreur avec des groupes terroristes capables d'opérer à partir de nombreux pays. UN وظهرت في أوائل التسعينات منظمة القاعدة فأنشأ أسامة بن لادن في عام 1998 واجهة دولية للإرهاب، حيث كانت تعمل المجموعات الإرهابية من عدة بلدان.
    - Une interdiction de mettre des fonds à la disposition d'Usama bin Laden et de ses associés; UN - حظر توفير الأموال لأسامة بن لادن وشركائه؛
    - Des dispositions prévoyant le gel des fonds d'Usama bin Laden et de ses associés et des Taliban; UN - أحكام تدعو إلى تجميد أموال أسامة بن لادن وشركائه وطالبان؛
    La résolution 1267 du Conseil de sécurité des Nations Unies peut constituer un mécanisme supplémentaire efficace pour agir à l'encontre des personnes associées à Ousama bin Laden, Al Qaeda et aux Talibans qui incitent d'autres individus à commettre des actes terroristes. UN وربما يوفر قرار مجلس الأمن 1267 آلية إضافية فعالة للقيام بمحاربة المرتبطين بأسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وطالبان ممن يحرضون الآخرين على ارتكاب أعمال إرهابية.
    Les relations entre les Bush et les bin Laden deviennent bien plus claires lorsque Open Subtitles جيم باث ايضا كان ، تقريبا الصديق .لجورج دبليو بوش

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more