| Le Partenariat mondial compte entreprendre à l'avenir des activités de renforcement des capacités en faveur des bioénergies durables. | UN | وتزمع الشراكة مواصلة السير قدما والعمل على تنفيذ أنشطة بناء القدرات من أجل الطاقة الأحيائية المستدامة. |
| :: Appuyer des bioénergies renouvelables à petite échelle basées sur la communauté; | UN | :: دعم أنواع الطاقة الأحيائية المتجددة المحدودة النطاق على صعيد المجتمع المحلي |
| Elle a soutenu les activités visant à créer un réseau africain d'experts des bioénergies. | UN | ودعم الأونكتاد أنشطة لبناء شبكة أفريقية للخبراء في الطاقة الأحيائية. |
| :: Fourniture aux pays membres d'une assistance technique dans le domaine des bioénergies | UN | :: تقديم مساعدة تقنية للدول الأعضاء في الطاقة الحيوية |
| :: Évaluation du financement du carbone aux fins du développement des bioénergies | UN | :: إجراء تقييم لتمويل الكربون من أجل تنمية الطاقة الحيوية |
| Toutefois, dans de nombreuses régions du monde, les bioénergies représentent une source d'énergie de remplacement positive pour les agriculteurs et le développement rural. | UN | ومع ذلك، فإن أشكال الطاقة الإحيائية تمثل في كثير من مناطق العالم مصدرا بديلا إيجابيا للطاقة للمزارعين وللتنمية الريفية. |
| Le projet COMPETE a pour objectif de stimuler le secteur des bioénergies en Afrique en créant des espaces de concertation et de renforcement des capacités dans les grandes organisations de financement multilatérales et bilatérales et chez les principaux acteurs dans toute la filière de production. | UN | يهدف هذا البرنامج إلى تحفيز تنفيذ الطاقة الأحيائية في أفريقيا بإنشاء برنامج عمل للحوار في مجال السياسات وبناء القدرات في منظمات التمويل الثنائية والمتعددة الأطراف وأصحاب المصلحة الرئيسيين على جميع مستويات سلاسل الإمداد توفير بالطاقة الأحيائية وتوريدها. |
| Partenariat mondial pour les bioénergies | UN | الشراكة العالمية للطاقة الأحيائية (الشراكة العالمية) |
| Le secteur forestier a un rôle décisif à jouer dans l'utilisation de la gestion durable des forêts pour équilibrer les objectifs de production des bioénergies et les objectifs de conservation des forêts. | UN | ولقطاع الغابات دور بالغ الأهمية يتعين أن يؤديه في استخدام الإدارة المستدامة للغابات من أجل تحقيق التوازن بين غايات إنتاج الطاقة الأحيائية وأهداف حفظ الغابات. |
| Le groupe des énergies renouvelables a continué d'élaborer, à l'intention des décideurs dans le domaine des bioénergies, un document d'information contenant des principes directeurs. | UN | وواصلت المجموعة المعنية بالطاقة المتجددة عملها من أجل إعداد ورقة إعلامية عن المبادئ التوجيهية لمقرري السياسات في ميدان الطاقة الأحيائية. |
| Les améliorations seraient fonction des régimes de propriété foncière, de l'appui institutionnel, de la création d'emplois ruraux, de l'intensité de maind'œuvre et de terres de l'utilisation des bioénergies et des technologies. | UN | وتتوقف التحسينات على ملكية الأرض، والدعم المؤسسي، وخلق العمالة في الأرياف، والأراضي، وكثافة العمالة في استخدام الطاقة الأحيائية والتكنولوجيا. |
| La mise au point de méthodologies adaptées permettrait de réaliser des investissements dans le domaine des bioénergies et d'accroître les possibilités pour les pays en développement de participer au marché mondial du carbone. | UN | واستنباط المنهجيات الملائمة من شأنه أن يسمح بالاستثمار في الطاقة الأحيائية وزيادة الفرص للبلدان النامية للمشاركة في سوق الكربون العالمية. |
| La FAO mène d'importants travaux sur la biodigestion des déchets animaux et crée des synergies entre la production de bioénergies et la prévention de la pollution des eaux et des sols. | UN | وتضطلع الفاو بعمل أساسي في مجال تحويل النفايات الحيوانية إلى مواد عضوية، الأمر الذي يوفر أوجه تآزر بين إنتاج الطاقة الأحيائية ومنع تلوث المياه والتربة. |
| Le Partenariat mondial sur les bioénergies regroupe des parties prenantes issues du secteur public, du secteur privé et de la société civile, qui se sont engagées à promouvoir les bioénergies pour favoriser le développement durable. | UN | تجمع الشراكة العالمية في مجال الطاقة الأحيائية بين أصحاب مصالح القطاعين العام والخاص وفي منظمات المجتمع المدني للتعهد بشكل مشترك على تسخير الطاقة الأحيائية لخدمة التنمية المستدامة. |
| L'utilisation de la biomasse par l'industrie est réglementée de façon à favoriser l'utilisation efficace des bioénergies et la protection de la biomasse en Afrique. | UN | تنظيم استخدام الكتلة الحيوية في الصناعة لتشجيع استخدام الطاقة الحيوية بكفاءة وحماية الأشجار في أفريقيا. |
| De l'avis des participants, ces activités leur ont permis de renforcer leurs connaissances et leurs compétences dans le domaine des bioénergies, de la sécurité alimentaire et de l'agriculture écologiquement viable. | UN | وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة. |
| Étude et mise en œuvre de garanties environnementales lors de la promotion des bioénergies | UN | استعراض وتنفيذ الضمانات البيئية في مجال تشجيع الطاقة الإحيائية |
| Expérimentation de la viabilité environnementale d'une gamme de technologies reposant sur les bioénergies en Afrique et en Asie | UN | اختبار قابلية الاستدامة والبقاء لمجموعة من تكنولوجيات الطاقة الإحيائية في أفريقيا وآسيا |
| La République-Unie de Tanzanie réalise un projet baptisé Takagas dont l'objectif est de réduire les émissions de gaz à effet de serre en substituant aux combustibles fossiles des bioénergies produites par la digestion anaérobie des déchets industriels et communaux. | UN | ففي جمهوية تنزانيا المتحدة ينفذ مشروع تاكا غاز لخفض انبعاثات غازات الدفيئة ليحل محل الطاقة الإحيائية المتولدة من الهضم اللاهوائي للنفايات الصناعية والبلدية لأغراض الوقود الأحفوري. |
| Plusieurs délégations ont manifesté un vif intérêt pour les bioénergies, et un certain nombre de nouvelles initiatives nationales précises dans ce domaine ont été présentées, notamment à propos des biocarburants comme l'éthanol et le biodiesel pour les transports, dont l'utilisation avait en outre l'avantage de créer des emplois dans les zones rurales. | UN | 20 - أبدى العديد من الوفود اهتماماً كبيراً بالطاقة الأحيائية وتم عرض عدد من المبادرات الوطنية الجديدة المحددة في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بالوقود الأحيائي مثل الإيثانول والبيوديزل من أجل استخدامات النقل، التي أضاف استخدامها مزيةً جديدة تتمثل في خلق الوظائف في المناطق الريفية. |
| 22. L'ONUDI fait également partie du Partenariat mondial sur les bioénergies (Global Bioenergy Partnership), dirigé par la FAO, qui été constitué en tant que partenariat de la Commission du développement durable dans le cadre de la mise en œuvre du Plan d'action de Gleneagles. | UN | 22- كما أن اليونيدو عضو في الشراكة العالمية للطاقة الأحيائية بقيادة منظمة الأغذية والزراعة (فاو)، التي أنشئت باعتبارها شراكة تابعة للجنة التنمية المستدامة تمخضت عن خطة عمل غلن إيغلز. |
| Face à la crise alimentaire, qui nous touche tous directement, nous appuyons la mise en œuvre des mesures convenues en juin 2008 lors de la Conférence de haut niveau sur la sécurité alimentaire mondiale : les défis du changement climatique et des bioénergies. | UN | وإذ نواجه الأزمة الغذائية، التي تلحق الضرر المباشر بنا كافة، ندعم تنفيذ التدابير المتفق عليها خلال المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي: تحديات تغير المناخ والطاقة الأحيائية. |
| L'Équipe de pays des Nations Unies aide le Gouvernement à définir les lignes directrices relatives à l'investissement en faveur de l'agriculture et des bioénergies. | UN | 21 - ويقدم فريق الأمم المتحدة القطري المساعدة إلى الحكومة على صياغة مبادئ توجيهية بشأن الاستثمار في قطاعي الزراعة والطاقة البيولوجية. |