Une initiative analogue a été prise par les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la diversification. | UN | وبُذلت مبادرة مماثلة قامت بها أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
De nombreux représentants ont suggéré que cette question devrait être abordée conformément aux dispositions de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | وقد اقترح العديد من الممثلين معالجة هذه المسألة على نحو متسق مع مبادئ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Des déclarations ont été prononcées par les représentants du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ والاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر. |
La manifestation, qui représentait une initiative conjointe des secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, s'est tenue dans le Pavillon des écosystèmes et du changement climatique des Conventions de Rio. | UN | وقد كانت هذه المناسبة بمثابة مبادرة مشتركة بين أمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وكانت جزءا من جناح النظام الإيكولوجي لاتفاقيات ريو وتغير المناخ. |
La CEA a aussi conclu des mémorandums d'accord avec les secrétariats de la Convention des Nations Unies sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification pour s'attaquer aux questions liées au changement climatique, à la désertification et à la dégradation des sols en menant une action efficace aux niveaux sous-régional et régional. | UN | كما وقعت اللجنة الاقتصادية مذكرات تفاهم مع أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة للتنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر لمعالجة القضايا المتعلقة بتغير المناخ والتصحر وتدهور الأرض عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
:: Il faudrait veiller à la collaboration entre les points focaux nationaux du Forum des Nations Unies pour les forêts, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et d'autres acteurs intéressés. | UN | :: ينبغي ضمان التنسيق بين مراكز الاتصال الوطنية لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وغيرها من الجهات الفاعلة ذات الصلة. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification. | UN | وأدلى ببيانين ممثلاً اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر(). |
L'Organisation internationale des bois tropicaux, le PNUE, la FAO et les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification/Mécanisme mondial ont apporté une contribution importante à ce travail. | UN | وحظي هذا العمل بدعم هام من كل من المنظمة الدولية للأخشاب المدارية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية والزراعة وأمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر/الآلية العالمية. |
d) Appui aux travaux des secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, de l'OMS, de l'OMPI et de l'OMC | UN | (د) الإسهام في العمليات الجارية في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للملكية الفكرية ومنظمة التجارة العالمية |
4. Prend note avec satisfaction des mesures qui ont été prises pour renforcer la coopération entre les signataires de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique; | UN | " 4 - تلاحظ مع الارتياح الخطوات المتخذة لتعزيز التعاون فيما بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبشكل خاص في أفريقيا؛ |
À la même séance, le Président du SBSTA a indiqué que l'atelier mentionné au paragraphe 49 g), auquel ont été invités à participer des représentants de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, serait organisé par le SBSTA. | UN | وفي الجلسة نفسها، لاحظ رئيس الهيئة الفرعية أن حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 49(ز) ستنظمها الهيئة الفرعية، وستدعو ممثلين عن اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر إلى المشاركة فيها. |