"biologique et de la convention sur" - Translation from French to Arabic

    • البيولوجي واتفاقية
        
    Note du Secrétaire général transmettant les rapports des secrétariats de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقارير أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ، واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Des progrès indéniables ont été réalisés au cours des dernières années : l'entrée en vigueur de la Convention-cadre sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN وقد تحقق تقدم لا ينكر في السنوات الأخيرة: فقد دخلت حيز النفاذ كل من الاتفاقية اﻹطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    La Conférence des Parties à la Convention sur la biodiversité a adopté une décision sur la remise en état des écosystèmes, et les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la désertification renforceront leur collaboration dans ce domaine. UN اتفق مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي على قرار بشأن إعادة تأهيل النظام الإيكولوجي، وستكثف أمانتا اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر تعاونهما في هذا الصدد.
    Il s'agit d'une question importante pour les programmes de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, fournissant l'opportunité de traiter de manière conséquente et cohérente un sujet d'une importance vitale pour ces deux Conventions; UN وهذه مسألة هامة بالنسبة لجدول أعمال كل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر، وتتيح الفرصة لمعالجة قضية ذات أهمية حيوية لكلا الاتفاقيتين بطريقة متسقة ومتماسكة؛
    Plusieurs de ces dispositions consistaient en une application coordonnée de la Convention-cadre sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification. UN ودعا عدة مشتركين إلى تنسيق تنفيذ الاتفاقية الإطارية المتعلقة بتغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر.
    Vingt-six secrétariats au total ont participé à cette dernière réunion; il y avait les chefs de secrétariat de dix-sept conventions et plans d'action pour les mers régionales, les chefs ou représentants des secrétariats de la Convention de Bâle, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore menacées d'extinction (CITES). UN وقد حضر الاجتماع ما مجموعه 26 أمانة، بما فيها رؤساء أمانات اتفاقيات البحار الإقليمية السبع عشرة وخطط عملها ورؤساء أمانات اتفاقية بازل ، واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الإتجار الدولي في الأنواع المعرضة للانقراض.
    La Fédération de Russie appuie la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification et juge nécessaire d'améliorer la coordination et de rechercher une interaction constructive entre des deux conventions et d'autres conventions et structures internationales. UN 79 - وأضاف أن الاتحاد الروسي يؤيد تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحُّر، ويرى أن من الضروري تحسين التنسيق والتفاعل البنّاء بين الاتفاقيتين والاتفاقيات والهياكل الدولية الأخرى.
    46. Dans le cadre du programme de travail conjoint des secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, des priorités ont été établies pour 2005 et des progrès accomplis. UN 46- وفي إطار برنامج العمل المشترك بين أمانتي اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر، حُددت أولويات البرنامج لعام 2005.
    Des échanges par voie électronique ont encore lieu sur la façon de formuler et d'exécuter le projet pour tirer parti des synergies existant dans la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, comme suite à une demande adressée à l'un des pays membres du PASR. UN وما تزال النقاشات دائرة عبر البريد الإلكتروني بشأن صياغة المشاريع وتنفيذها في مجال التنفيذ المتآزر لاتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر نزولاً عند طلب أرسله أحد البلدان الأعضاء في برنامج العمل دون الإقليمي.
    Les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification ont élaboré un programme de travail commun sur la diversité biologique des zones arides et semi-arides. UN 7 - ووضعت أمانة كل من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر برنامج عمل مشترك بشأن مسألة التنوع البيولوجي للأراضي الجافة والأراضي شبه الرطبة.
    53. Le SBSTA a demandé au groupe de liaison mixte représentant les secrétariats de la Conventioncadre sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, de rassembler et diffuser des renseignements sur les programmes de travail et les activités de chacun de ces secrétariats. UN 53- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الاتصال المشترك بين أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية مكافحة التصحر أن يقوم بجمع وتبادل المعلومات بشأن برامج عمل كل اتفاقية وسير أعمالها.
    D'encourager les secrétariats de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification à continuer d'explorer et de renforcer les synergies, dans le cadre de leurs champs d'application respectifs, s'agissant de l'élaboration et la mise en œuvre des plans et stratégies relevant de ces divers instruments; UN - تشجيع أمانات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيُّر المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على مواصلة استكشاف وتعزيز أوجه التآزر بينها في حدود ولاية كل منها، وذلك لوضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات في إطار كل من هذه الاتفاقيات؛
    2. Se félicite aussi du programme de travail commun de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification concernant la diversité biologique des terres sèches et subhumides et invite les Parties à prendre les mesures nécessaires pour assurer sa mise en œuvre effective, en particulier à l'échelon local; UN 2- يرحِّب أيضاً ببرنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر بشأن التنوع البيولوجي للأراضي الجافة وشبه الرطبة، ويدعو الأطراف إلى اتخاذ التدابير الضرورية لضمان تنفيذ البرنامج تنفيذاً فعالاً، وبخاصة على المستوى المحلي؛
    b) Au paragraphe 11 b) de la décision VIII/2, le Secrétaire exécutif était prié de promouvoir la mise en œuvre du programme de travail conjoint de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, y compris l'activité sur la rationalisation des rapports nationaux; UN (ب) تطلب الفقرة 11(ب) من المقرر 8/2 إلى الأمين التنفيذي تعزيز تنفيذ برنامج العمل المشترك بين اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، بما في ذلك تبسيط عملية تقديم التقارير الوطنية؛
    Le Programme pour les mers régionales, et les secrétariats de la Convention sur les espèces menacées d'extinction, de la Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la conservation des espèces migratoires collaborent également à la mise en œuvre du Plan d'action relatif aux mammifères marins. UN 243 - كما أن ثمة تعاونا قائما بين البرنامج المتعلق بالبحار الإقليمية وأمانات اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض واللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة وذلك لتنفيذ خطة العمل العالمية لحفظ وإدارة واستغلال الثدييات البحرية.
    61. Le SBSTA a demandé au secrétariat d'élaborer, en collaboration avec le Groupe de liaison mixte, un document de cadrage mettant en évidence les domaines thématiques dans lesquels se rejoignent les activités menées dans le cadre de la Convention sur les changements climatiques, de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur la lutte contre la désertification, pour examen par le SBSTA à sa dixseptième session. UN 61- وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة القيام، بالتعاون مع فريق الاتصال المشترك، بإعداد ورقة استطلاعية لتحديد المجالات والأنشطة المواضيعية المتداخلة بين اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر كي تنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها السابعة عشرة.
    L'utilisation durable de la biodiversité (partie du paquet sur la gestion, la consommation et la production durables) est très importante pour les programmes de la Convention sur la diversité biologique et de la Convention sur le commerce international des espèces menacées d'extinction, et a été considérée comme prioritaire en raison de demandes formulées par ces deux Conventions. UN (ه) والاستخدام المستدام للتنوع البيولوجي (جزء من الحزمة المعنية بالإدارة المستدامة والاستهلاك والإنتاج) هو أمر ذو أهميةٍ كبيرةٍ بالنسبة لجدول أعمال كلٍ من اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض، وقد أُعطي الأولوية بسبب الطلبات المقدمة من قبل كلٍ واحدة من تلك الاتفاقيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more