Les émissions de gaz à effet de serre continuent d'augmenter, alors que la détérioration des sols, l'appauvrissement de la diversité biologique et la désertification se poursuivent. | UN | فانبعاثات غازات الدفيئة مستمرة في الزيادة، في حين أن ظواهر تدهور التربة وتضاؤل التنوع البيولوجي والتصحر قائمة دون توقف. |
Le SBSTA a invité le GIEC à étudier, dans le cadre de l'élaboration de son rapport technique, les liens entre les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى بحث الترابطات بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد دراسته التقنية. |
Le GIEC prépare actuellement un document technique sur les corrélations entre les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification. | UN | ويقوم الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ بإعداد ورقة تقنية بشأن الروابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر. |
L'aide à l'Afrique fait partie des grandes priorités mondiales du PNUE, par exemple dans le cadre des conventions internationales sur la diversité biologique et la désertification. | UN | ويعد دعم أفريقيا من بين الأولويات العالمية الرئيسية لبرنامج البيئة، وذلك، على سبيل المثال، من خلال الاتفاقيات الدولية بشأن التنوع البيولوجي والتصحر. |
La Mongolie estime que l'entrée en vigueur des Conventions sur les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification constituent des progrès remarquables qui doivent être mis en oeuvre sans réserve. | UN | وتعتقــد منغوليــا أن دخــول اتفاقيــات تغيــر المنـاخ وحفظ التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر حيز النفــاذ إنجاز بارز ينبغي أن يتبعه تنفيذها على نطاق كامل. |
Désireuse d'instaurer une collaboration plus étroite entre institutions, la Jamaïque a évoqué la nécessité de créer un comité interdisciplinaire composé de représentants de centres nationaux de liaison des conventions sur les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification. | UN | وأشارت جامايكا في إطار جهودها المبذولة لإقامة تعاون أوثق بين الوكالات، إلى الحاجة إلى إنشاء لجنة متعددة التخصصات مؤلفة من مراكز تنسيق وطنية للاتفاقيات المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر. |
Réaffirmer notre volonté d’appliquer la Convention de Rio sur les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification et de favoriser les actions visant à appliquer le plus rapidement possible le mécanisme pour un développement propre, prévu dans le Protocole de Kyoto. | UN | ١٦ - التأكيد مجددا على التزاماتنا بتطبيق اتفاقية ريو المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر وتعزيز اﻹجراءات التي تنحو نحو التطبيق المبكر ﻵلية التنمية النظيفة التي استشرفها بروتوكول كيوتو. |
b) Asie : au PNUD pour la Réunion d'experts sur les synergies entre les Conventions sur les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification (Israël, 17—20 mars 1997); | UN | )ب( آسيا: برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لاجتماع الخبراء المعنيين بالصلات التعاونية فيما بين اتفاقيات تغيﱡر المناخ، والتنوع البيولوجي والتصحر )إسرائيل، ٧١ - ٠٢ آذار/مارس ٧٩٩١(؛ |
26. L'appui du FEM aux activités d'auto-évaluation des capacités nationales a été salué par un certain nombre de pays parties comme un outil utile qui leur permet de mesurer les insuffisances de leurs capacités et les moyens dont ils ont besoin pour une mise en œuvre effective des trois Conventions de Rio sur le climat, la diversité biologique et la désertification. | UN | 26- رحب عدد من البلدان الأطراف بالدعم الذي يقدمه مرفق البيئة العالمية لأنشطة التقييم الذاتي للقدرة الوطنية باعتبارها أداة مفيدة في تحديد ما يعتري قدراتها من ثغرات واحتياجات من أجل تنفيذ اتفاقيات ريو الثلاث بفعالية، وهي الاتفاقات المتعلقة بالمناخ والتنوع البيولوجي والتصحر. |
Le SBSTA a invité le GIEC à étudier, dans le cadre de l'élaboration de son rapport technique, les liens entre les changements climatiques, la diversité biologique et la désertification (FCCC/SBSTA/2001/2, par. 42). | UN | ودعت الهيئة الفرعية الفريق الحكومي الدولي إلى بحث أوجه الترابط بين تغير المناخ والتنوع البيولوجي والتصحر لدى إعداد ورقته التقنية FCCC/SBSTA/2001/2)، الفقرة 42). |
Dans ce cadre, l'organisation a assisté à plusieurs réunions préparatoires aux différentes conférences sur le climat à Copenhague et à Durban (Afrique du Sud), mais également sur la diversité biologique et la désertification. | UN | وحضرت المنظمة، في هذا الإطار، العديد من الاجتماعات التحضيرية لشتى المؤتمرات التي عقدت بشأن المناخ في كوبنهاغن وديربان (جنوب أفريقيا)، وأيضا بشأن التنوع البيولوجي ومكافحة التصحر. |