"biologiques marines de" - Translation from French to Arabic

    • البحرية الحية
        
    :: Conférence sur les ressources biologiques marines de l'Antarctique, tenue à Canberra en mai 1980; UN :: المؤتمر المعني بالموارد البحرية الحية في منطقة أنتاركتيكا، المعقود في كانبيرا، أستراليا، في أيار/مايو 1980
    f Outre les organisations régionales de gestion de la pêche indiquées, le mandat de la Commission des pêches Asie-Pacifique couvre toutes les ressources biologiques marines de l'océan Indien et des zones adjacentes du Pacifique. UN تشمل ولاية لجنة مصائد الأسماك في آسيا والمحيط الهادئ جميع الموارد البحرية الحية في المحيط الهندي والمناطق المتاخمة من المحيط الهادئ.
    Il est compatible avec les traités, accords et arrangements en vigueur et avec tous les autres plans et programmes touchant la gestion efficace à long terme des ressources biologiques marines de la région. UN وتتسق خطة العمل الإقليمية مع المعاهدات والاتفاقات والترتيبات القائمة، وجميع الخطط والبرامج الأخرى ذات الصلة بالإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية في المنطقة.
    :: Réunion préparatoire spéciale sur les ressources biologiques marines de l'Antarctique, tenue à Canberra en février 1978; UN :: الاجتماع التحضيري الخاص المعنى بالموارد البحرية الحية في منطقة أنتاركتيكا، المعقود في كامبيرا، أستراليا، في شباط/فبراير 1978
    L'Accord-cadre de 2000 pour la conservation des ressources biologiques marines de haute mer du Pacifique Sud-Est (Accord des Galapagos) prévoit lui aussi l'adoption de mesures de nature écosystémique. UN 136 - كما أن الاتفاق الإطاري لعام 2000 لحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار بجنوب شرق المحيط الهادئ يتضمن تدابير تتصل بالنظم الإيكولوجية.
    À notre avis, il est également grand temps de s'attaquer au problème des < < deux poids deux mesures > > auxquels ont recours en matière de gestion des ressources biologiques marines de haute mer certains États qui souhaitent avoir le contrôle des pêches non seulement dans leur zone économique exclusive, mais également au-delà. UN وفي رأينا أنه قد حان الوقت أيضا للتصدي لمشكلة الكيل بمكيالين في إدارة الموارد البحرية الحية في أعالي البحار من بعض الدول التي تريد السيطرة على الصيد ليس في مناطقها الاقتصادية فحسب، بل فيما يتجاوزها أيضا.
    Il a aussi été dit qu'il était nécessaire et possible de renforcer les engagements en matière de conservation et d'exploitation durable des ressources biologiques marines de la haute mer en s'appuyant sur les structures et les mécanismes déjà en place et en les améliorant. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك حاجة لتعزيز الالتزامات المتعلقة بحفظ الموارد البحرية الحية في أعالي البحار واستخدامها على نحو مستدام وذلك بالاستفادة من الهياكل والآليات القائمة بالفعل وأن هناك فرصة للقيام بذلك.
    280. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine, notamment en renforçant les capacités existantes; UN ٢٨٠ - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام؛
    244. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions, notamment en renforçant les capacités, aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine ; UN 244 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام؛
    258. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine, notamment en renforçant les capacités existantes ; UN 258 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام؛
    L'Association a continué à s'intéresser de près aux problèmes les plus sensibles en matière d'environnement, tels que l'impact du tourisme; les activités de pêche illégales, non réglementées et non signalées dans la zone visée par la Convention de la Commission pour la conservation des ressources biologiques marines de l'Antarctique (CCAMLR) et les changements climatiques d'origine humaine. UN 32 - ويولي التحالف أهمية كبرى للمسائل الدقيقة المتعلقة بالبيئة، مثل الآثار المترتبة على صناعة السياحة في أنتاركتيكا وأنشطة الصيد غير المشروعة وغير المنظمة وغير المبلغ عنها التي تتم في منطقة اتفاقية هيئة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا، والتغييرات المناخية التي تحدث بفعل الإنسان.
    Prenant note avec intérêt du rapport du Secrétaire général , et se félicitant notamment du rôle utile de ce rapport quant à la collecte et à la diffusion de l'information sur le développement durable des ressources biologiques marines de la planète, UN وإذ تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام()، وبخاصة الدور المفيد الذي يؤديه في جمع ونشر المعلومات عن التنمية المستدامة للموارد البحرية الحية في العالم أو المتصلة بها،
    Ils ont par ailleurs demandé instamment à tous les membres de la communauté internationale, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux institutions scientifiques s'occupant des ressources biologiques marines de faire rapport au Secrétaire général sur tout comportement ou activité contraire aux dispositions de la résolution 46/215. UN وعلاوة على ذلك، حثت الولايات المتحدة جميع أعضاء المجتمع الدولي والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات العلمية ذات الخبرة في مجال الموارد البحرية الحية على إفادة الأمين العام بأي نشاط أو تصرف مناف لأحكام القرار 46/215.
    Nous demandons instamment à tous les États de prendre des mesures appropriées, tant au plan unilatéral que par le biais d'organisations de gestion régionales telles que la Commission pour la conservation des ressources biologiques marines de l'Antarctique, afin d'empêcher la pêche non réglementée et illégale, y compris dans l'océan Antarctique. UN ونحث جميع الدول على اتخاذ تدابير ملائمة - سواء على حدة أو عن طريق منظمات اﻹدارة اﻹقليمية، مثل لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية، لمنع الصيد غير المشروع وغير المنظم، بما في ذلك في المحيط الجنوبي.
    219. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions, notamment en renforçant les capacités, aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine ; UN 219 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها المستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بطريقة مستدامة؛
    En tant que suivi de ces mesures, deux conventions sont entrées en vigueur, à savoir la Convention pour la protection des phoques de l'Antarctique et la Convention pour la protection des ressources biologiques marines de l'Antarctique. UN وكمتابعة لهذا دخلت اتفاقيتان حيز النفاذ - وبخاصة اتفاقية حفظ فقمة القارة الجنوبية )انتاركتيكا( واتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في القارة الجنوبية )انتاركتيكا(.
    Ces Etats se sont réunis une nouvelle fois à la septième Conférence sur la conservation et la gestion des ressources biologiques marines de la partie centrale de la mer de Béring, tenue à Tokyo les 29 et 30 juin et le 1er juillet 1993, pour examiner les questions relatives aux ressources biologiques marines de la partie centrale de la mer de Béring, en particulier les ressources en lieus. UN واجتمعت هذه الدول مرة أخرى في المؤتمر السابع لحفظ وادارة الموارد البحرية الحية في وسط بحر بيرن الذي انعقد أيام ٢٩ و ٣٠ حزيران/يونيه و ١ تموز/يوليه ١٩٩٣ لمناقشة القضايا المتصلة بالموارد البحرية الحية لوسط بحر بيرن ولاسيما موارد أسماك البلوق.
    33. Dans sa communication au Secrétaire général du 30 juin 1995, l'Association hellénique pour la protection du milieu marin (HELMEPA) s'est déclarée préoccupée par le problème de la pêche non autorisée dans des zones relevant de la juridiction nationale, laquelle mettait les ressources biologiques marines de la planète en péril. UN ٣٣ - ذكرت الرابطـــة الهيلينية لحماية البيئـــة البحريـــة، في تقريرها المقدم الى اﻷمين العام بتاريخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، أنها مهتمة بقضية الصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية اﻹقليمية وما لها من أثر على الموارد البحرية الحية لكوكب اﻷرض.
    En outre, le sous-entendu que contient ladite note et l'argument avancé dans l'aide-mémoire argentin auquel elle se réfère, selon lesquels, aux termes de la Convention relative à la conservation des ressources biologiques marines de l'Antarctique, des mesures de conservation ne peuvent pas être imposées dans le cadre de l'exercice d'une juridiction d'État côtier, sont manifestement sans fondement. UN " وفضلا عن ذلك فإن ما ألمحت اليه المذكرة، وما جرى التأكيد عليه في مفكرة اﻷرجنتين المشار اليها في المذكرة من أن اتفاقية حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا لا تجيز اتخاذ ترتيبات تتعلق بحفظ الموارد، إنما يفتقر على نحو واضح الى أساس.
    c) La pêche hauturière au grand filet dérivant et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans de la planète; la pêche non autorisée dans les zones relevant de la juridiction nationale et ses effets sur les ressources biologiques des mers et des océans de la planète; prises accessoires et déchets de la pêche et leur impact sur l'utilisation durable des ressources biologiques marines de la planète UN صيد السمك بالشباك البحرية العائمة الكبيرة وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والصيد غير المأذون به في المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وأثره على الموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره؛ والمصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على الاستغلال المستدام للموارد البحرية الحية في العالم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more