Il se bioconcentre, se bioaccumule et se bioamplifie dans le biote. | UN | أما في الكائنات الحية فقد وجد أنه يتركز ويتراكم ويتضخم بيولوجياً في المستويات الغذائية العليا. |
Le HBCD est omniprésent dans l'environnement et le biote mondiaux. On le rencontre à des concentrations élevées chez les grands prédateurs et d'autres espèces menacées de l'Arctique. | UN | وينتشر الدوديكان الحلقي السداسي البروم على نطاق واسع في البيئة العالمية وفي الكائنات الحية حيث وجدت مستويات عالية منه في المفترسات العليا وأنواع مهددة أخرى بالقطب الشمالي. |
L'accroissement au fil du temps des concentrations dans le biote corrobore l'idée que le HBCD est une substance persistante. | UN | وتدعم المستويات المتزايدة مع الزمن في الكائنات الحية فكرة أن هذا المركب هو مادة مقاومة للتحلل. |
Les concentrations de PCCC dans le biote ont été mesurées en Amérique du Nord et en Europe. | UN | كذلك قيست هذه البارافينات في النباتات والحيوانات الموجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
La présence d'octa- et de nonaBDE dans le biote est bien documentée, mais leur potentiel de bioaccumulation via l'eau et l'alimentation est beaucoup plus faible que le laisserait supposer leur Koe. | UN | كما أن وجود الإثير ثماني وسباعي البروم ثنائي الفينيل في النبات والحيوان موثق بشكل جيد وإن كانت قدرتهما على التراكم الأحيائي من الماء والغذاء أقل بكثير من المتوقع من معامل تفرق الماء/أوكتانول لكليهما. |
Une activité essentielle a consisté à prélever, pour le levé radiométrique périodique, des échantillons d'eau de surface, de sédiments et de biote dans 15 emplacements situés le long du bassin versant du Tigre et de l'Euphrate. | UN | من اﻷنشطة الرئيسية ما يشمل جمع عينات للمياه السطحية والرمال والحيويات من ١٥ موقعا في مجرى نهري دجلة والفرات ﻹجراء المسح الدوري لقياس اﻹشعاع. |
Bien que les concentrations de PCCC dans les eaux des zones reculées soient faibles, elles sont mesurables dans le biote de l'Arctique, probablement en raison de l'important potentiel de bioaccumulation de ces substances. | UN | وعلى الرغم من أن التركيزات في الماء في المناطق النائية منخفضة، قيست البارافينات SCCPs في نباتات وحيوانات القطب الشمالي على افتراض أن ذلك نتيجة ارتفاع إمكانياتها على التراكم الإحيائي. |
Propagation à longue distance : biote arctique et antarctique | UN | الانتقال البعيد المدى: الكائنات الحية في القطبين الشمالي والجنوبي |
On dispose donc de preuves suffisantes de la propagation à longue distance de cette substance et de sa bioaccumulation dans le biote de régions reculées. | UN | ولذلك فإن هناك شواهد كافية على أن الاندوسلفان ينتقل لمسافات بعيدة ويتراكم أحيائياً في الكائنات الحية في مناطق نائية. |
Ces limitations accroissent les incertitudes lors de la comparaison des valeurs mesurées dans le biote avec les informations toxicologiques communiquées. | UN | وقد زادت هذه المحدوديات من عدم التيقن في مقارنة القيم المقيسة في الكائنات الحية مع معلومات الخصائص السمية المبلغ عنها. |
Les substances radioactives rejetées dans l'air se déposent sur le sol et, de là, sur le biote. | UN | وتترسب المواد المشعة التي تتسرب إلى الجو على الأرض، ثم تمضي إلى الكائنات الحية. |
Des données en provenance de régions éloignées indiquent clairement une contamination du biote et de l'air par le pentabromodiphényléther. | UN | إذ تُبين البيانات المتاحة من المناطق النائية تلوث الكائنات الحية والهواء بوضوح من اتير خماسي البروم ثنائي الفينيل. |
Taux d'absorption du produit chimique, processus physiologiques et métaboliques dans le biote. | UN | معدل الامتصاص الكيميائي، والعمليات الفسيولوجية والأيِضْية في الكائنات الحية |
Il est particulièrement présent aussi dans le biote arctique, loin des sources anthropiques. | UN | ويتجلى ذلك بوجه خاص في الكائنات الحية القطبية، البعيدة جدا عن المصادر الاصطناعية. |
Les concentrations de PCCC dans le biote ont été mesurées en Amérique du Nord et en Europe. | UN | كذلك قيست هذه البارافينات في النباتات والحيوانات الموجودة في أمريكا الشمالية وأوروبا. |
(iii) biote (biodiversité) | UN | ' 3` النبات والحيوان (التنوع البيولوجي) |
Une activité essentielle a constitué à collecter pour le levé radiométrique périodique des échantillons d'eau de surface, de sédiments et de biote à partir de 15 emplacements le long du bassin versant du Tigre et de l'Euphrate. | UN | كان من بين اﻷنشطة الرئيسية جمع عينات من المياه السطحية والرواسب والحيويات من ١٥ موقعا على طول مجرى نهري دجلة والفرات من أجل الدراسة الاستقصائية الدورية لقياس اﻹشعاع. |
Bien que leurs concentrations dans les endroits éloignés soient peu élevées, les PCCC sont présentes en quantités mesurables dans le biote de l'Arctique, probablement en raison de leur fort potentiel de bioaccumulation. | UN | وبالرغم من انخفاض التركيزات في المناطق النائية فقد قيست هذه البارافينات في نباتات وحيوانات القطب الشمالي ربما بسبب قدرتها العالية على التراكم الأحيائي. |
Les données empiriques (de laboratoire et de terrain) disponibles et les données de modélisation indiquent toutes que les PCCC peuvent s'accumuler dans le biote. | UN | وتشير جميع البيانات العملية المتاحة (المختبرية والميدانية) والمنمذجة إلى أن هذه المادة يمكن أن تتراكم في النباتات والحيوانات وتراوح عوامل التراكم الأحيائي المستخلصة مختبرياً بين 900 1 و000 138 بحسب الأنواع ومشتقاتها المختبرية. |
Les données de surveillance du biote dans les régions éloignées apportent les meilleurs éléments d'information quant au risque de propagation à longue distance des composants de l'octaBDE commercialisé, l'hexa- et l'heptaBDE. | UN | وتقدم بيانات رصد الحيوان والنبات في المناطق النائية أفضل دليل على القدرة على الانتقال بعيد المدى لمكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري، والإثير سداسي وسباعي البروم ثنائي الفينيل. |
Il est particulièrement présent aussi dans le biote arctique, loin des sources anthropiques. | UN | ويتضح هذا بصورة خاصة في الحيويات القطبية، بعيداً عن مصادر الأنشطة البشرية. |
Quinze sites indiqués à la figure 1 et au tableau 2 où des échantillons d'eaux, de sédiments et de biote ont été prélevés. | UN | ١٩ - ٣٣ - خمسة عشر موقعا مبينة في الشكل ١ والجدول ٢، أخذت منها عينات المياه والرواسب والكائنات الحية. |
Vu ses caractéristiques de danger et les scénarios d'exposition précédents, on peut conclure que le bêta-HCH est susceptible d'exercer des effets nocifs sur le biote et la santé humaine dans les régions contaminées. | UN | واستناداً إلى بيان المخاطر وتصورات التعرض الواردة آنفاً، يمكن أن نخلص إلى أن بيتا - HCH قد تؤثر تأثيراً ضاراً على الحيوانات البرية وصحة الإنسان في المناطق الملوثة. |
81. Débris en mer : La Commission a pris des mesures de gestion pour réduire les taux de mortalité et autres conséquences de débris sur le biote. | UN | نفذت لجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا تدابير تنظيمية لخفض حالات الموت العارض واﻵثار المترتبة على اﻷنقاض البحرية بالنسبة إلى الحيوانات والنباتات. |
Du SPFO a été détecté dans le foie du biote de zones éloignées de l'Arctique canadien. | UN | ويشمل ذلك الحيوانات البرية الموجودة في كندا في مناطق بعيدة عن المصادر المعروفة للمادة أو عن منشآت تصنيعها، مما يدل على انتقال حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني و/أو سلائفه إلى مسافات بعيدة. |
Le log Poe de 1,15 indique qu'une importante bioaccumulation ou sorption sur les sédiments ou matières en suspension et/ou accumulation dans le biote est peu probable (ECCO, 1997). Persistance | UN | تشير قيم لوغاريتمات معامل تفريق الكربون العضوي - الماء Pow البالغة 1.15 إلى أن من المستعبد أن يكون هناك تركيز أحيائي كبير أو امتصاص للمادة المترسبة/المعلقة و/أو تراكم في البيئة النباتية الحيوانية (ECCO، 1997). |
Effets induits par la température sur la biotransformation de produits chimiques dans le biote | UN | الآثار الناجمة عن درجة الحرارة على التحول الإحيائي للمادة الكيميائية للأحياء |