"bipartite" - Translation from French to Arabic

    • الحزبين
        
    • حزبين
        
    Les indicateurs sociaux favorables de Sri Lanka résultent d'un ferme engagement bipartite, durant des années, de maintenir à un niveau élevé les dépenses à caractère social. UN وجاءت المؤشرات الاجتماعية المواتية لسري لانكا نتيجة التزام ثابت من جانب الحزبين على مر السنين بالمحافظة على مستوى عال من الانفاق الاجتماعي.
    Malgré ces objections, les nominations ont été approuvées par le Parlement à l'issue d'un vote bipartite. UN ورغم هذه الاعتراضات، وافق البرلمان في تصويت من الحزبين على هذين التعيينين.
    Pour éviter de plonger à nouveau dans la violence raciale, il a été convenu sur une base bipartite de créer un comité consultatif de l'audiovisuel. UN ودرءاً للمزيد من العنف العرقي، أبرم اتفاق بين الحزبين الرئيسيين لإنشاء لجنة استشارية معنية بالإذاعة.
    Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat. UN وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتسيرات.
    Les membres seront nommés par un comité parlementaire bipartite. UN وستُعين الأعضاءَ لجنة برلمانية تتألف من حزبين.
    Le pays a une longue tradition de démocratie bipartite stable. UN وللبلد تاريخ حافل في مجال الحكم الديمقراطي المستقر، بفضل نظام يقوم على حزبين سياسيين.
    Il a dit avoir mis en place un comité bipartite, sous la présidence du dirigeant de l'opposition, pour examiner le rapport sur la Constitution de Montserrat. UN وقال إنه قد أنشأ لجنة مشكَّلة من الحزبين الرئيسيين برئاسة زعيم المعارضة للنظر في التقرير المقدم عن دستور مونتيسيرات.
    Les mesures prises par notre Congrès pour régler ce problème montrent un ferme attachement bipartite à l'ONU et au rôle que jouent les États-Unis au sein de l'Organisation. UN وتعبر إجراءات الكونغرس اﻷمريكي لحل هذه المشكلة عن التزامنا القوي من جانب الحزبين تجاه اﻷمم المتحدة ودور أمريكا فيها.
    Si on travaille ensemble, on peut créer une plate-forme bipartite qui bénéficierait aux deux partis. Open Subtitles أنا أؤمن أننا إن عملنا معًا يمكننا إنشاء منصة ثنائية الحزبية التي يمكنها أن تكون مفيدة لكلا الحزبين
    J'y suis opposé, mais dans l'esprit d'une discussion bipartite, j'aimerais la présenter au Sénat. Open Subtitles الأن, أنا أعارض ذلك القانون ولكن في روح مناقشة الحزبين أود وضعه قبالة مجلس للمناقشة
    Vous demanderez à la nation de prier pour l'unité bipartite. Open Subtitles أنت سَتَسْألُ عن صلاواتِ البلادَ من أجل وحدة الحزبين
    On pense que vous devriez interrompre la campagne... retarder les débats, aller à Washington... et essayer de négocier un compromis bipartite. Open Subtitles الان،يجب أن توقف الحملة وتؤجل المناظرات، وتذهب إلى واشنطن وتحاول التفاوض على حل وسط مع الحزبين
    Certaines dispositions de la Constitution, en particulier celles qui sont relatives au système électoral ont été soit amendées, soit complétées ou remplacées afin de rendre le texte plus transparent et l'adapter à la période actuelle où le multipartisme a remplacé le système bipartite. UN كما عدلت واستبدلت أحكام معينة في دستور 1967، هي الأحكام المتعلقة بالنظام الانتخابي بصفة رئيسية، وألحقت بها إضافات، بهدف تعزيز شفافية النص وتكييفه ليساير الحقبة المعاصرة التي حل فيها نظام الأحزاب المتعددة محل نظام الحزبين التاريخي.
    Cet effort exige de la persévérance et une longue durée d'attention officielle, qui présuppose alternativement un appui bipartite. Est-ce que cela est possible en Amérique aujourd'hui ? News-Commentary ويتطلب هذا الجهد المثابرة والاهتمام الرسمي المتواصل، وهذا بدوره يفترض توفر الدعم من جانب الحزبين الجمهوري والديمقراطي. ولكن هل من الممكن أن يتوفر هذا في أميركا اليوم؟
    En réponse à ça, je forme une commission bipartite pour examiner la réforme de financement de campagne, pour que l'histoire ne se répète pas, pour que notre nation puisse guérir de ses blessures. Open Subtitles وردا على ذلك، سأشكل لجنة من الحزبين لدراسة إصلاحات تمويل الحملات الانتخابية حتى لا يعيد التاريخ نفسه وكي تعافى أمتنا من هذه الجروح.
    Il a signalé aux membres du Conseil que le Premier Ministre du nouveau gouvernement de coalition de Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sir Michael Somare, avait déclaré que son gouvernement continuerait de considérer la question de Bougainville comme prioritaire et s'efforcerait, par le biais de la consultation et de la coopération, d'élaborer une approche bipartite et de progresser sur la voie d'un règlement politique à long terme. UN وأحاط أعضاء المجلس علما بأن رئيس وزراء الحكومة الائتلافية الجديدة لبابوا غينيا الجديدة السير مايكل سومار، قد أعلن أن حكومته ستواصل إيلاء أولوية عليا لمسألة بوغينفيل، وأنها ستسعى، عبر التشاور والتعاون، إلى وضع نهج يمثل الحزبين وتحقيق تقدم نحو التوصل إلى تسوية سياسية في الأجل الطويل.
    Il a signalé aux membres du Conseil que le Premier Ministre du nouveau gouvernement de coalition de Papouasie-Nouvelle-Guinée, Sir Michael Somare, avait déclaré que son gouvernement continuerait de considérer la question de Bougainville comme prioritaire et s'efforcerait, par le biais de la consultation et de la coopération, d'élaborer une approche bipartite et de progresser sur la voie d'un règlement politique à long terme. UN وأبلغ أعضاء المجلس بأن رئيس وزراء الحكومة الائتلافية الجديدة لبابوا غينيا الجديدة، السير مايكل سومار، قد أعلن أن حكومته ستواصل إيلاء أولوية عليا لمسألة بوغينفيل، وأنها ستسعى، عبر التشاور والتعاون، إلى وضع نهج يمثل الحزبين وتحقيق تقدم نحو التوصل إلى تسوية سياسية في الأجل الطويل.
    Depuis 2002, le Gouvernement et les partis d'opposition travaillent dans le cadre d'un groupe bipartite, et quand les discussions se sont enlisées en 2009, le projet de loi concerné a été soumis à une commission parlementaire en vue de la réalisation d'un consensus, où il est toujours à l'examen. UN وقد اشتركت الحكومة وأحزاب المعارضة في فرقة عمل من الحزبين منذ عام 2002، وبعد أن تعثرت المناقشات في عام 2009، أرسل التشريع التمكيني إلى لجنة برلمانية خاصة مختارة في محاولة للتوصل إلى توافق في الآراء لا يزال قائما حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    C'est un système bipartite. Vous devez élire l'un d'entre nous. Open Subtitles هذا نظام من حزبين وعليكم التصويت لأحدنا.
    - Il a raison. Le système est bipartite. Open Subtitles إنه محق، نظامنا من حزبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more