"biran" - Translation from French to Arabic

    • بيران
        
    Biran a déclaré que les étudiants qui n'obtempéreraient pas seraient considérés comme en situation illégale et devraient s'attendre à en subir les conséquences. UN وذكر اللواء بيران أن الطلبة الذين لا يمتثلون لهذا اﻷمر سيعتبرون مخالفين للقانون ويواجهون العواقب المترتبة على ذلك.
    377. Le 24 mai 1994, le commandant en chef du commandement central, le général Ilan Biran, a interdit pendant 24 heures l'entrée de Jéricho à toute personne et au véhicule de toute personne non résidente de cette ville. UN ٢٧٧ - في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٤، أصدر اللواء إيلان بيران المسؤول في القيادة المركزية أمرا بمنع جميع اﻷشخاص الذين لا يقيمون في أريحا هم ومركباتهم من الدخول إلى المدينة لمدة ٢٤ ساعة.
    Cette demande visait une superficie de 6 000 dounams à l'ouest de Ma'aleh Adumim qui avait été annexée quelques semaines auparavant par le commandant de la région Centre, Ilan Biran. UN وأشار الطلب إلى منطقة مساحتها ٠٠٠ ٦ دونم غرب معاليه أدوميم. وكان إيلان بيران المسؤول العسكري في القيادة المركزية قد ضمها إليها منذ عدة أسابيع.
    L'ex-commandant de la région centrale, Ilan Biran, avait promulgué un arrêté de fermeture de six mois au motif d'activités illégales qui risquaient de porter atteinte à la sécurité dans le secteur et de mettre en danger la vie des soldats des FDI. UN وكان القائد السابق للقيادة الوسطى إيلان بيران قد أصدر أمرا بإغلاق الجامعة لمدة ستة أشهر بسبب ما يجري فيها من أنشطة غير مشروعة تنطوي على خطر تقويض اﻷمن في المنطقة وتهديد جنود جيش الدفاع الاسرائيلي.
    Biran a indiqué aux médias israéliens que la mosquée ne serait rouverte que si une barrière était érigée à l'intérieur de la mosquée afin de séparer les fidèles musulmans des fidèles juifs et si un poste de contrôle israélien permanent, appuyé par des forces militaires importantes était installé à l'entrée de la mosquée, afin d'éviter les affrontements entre les deux communautés. UN وقال بيران لوسائط اﻹعلام الاسرائيلية أن المسجد سوف يفتح من جديد فقط اذا أقيم حاجز داخل المسجد للفصل بين المصلين المسلمين والمصلين اليهود واذا أقيمت نقطة تفتيش اسرائيلية دائمة، معززة بقوة عسكرية كبيرة عند المدخل الى صحن المسجد، للحيلولة دون وقوع اشتباكات بين الفئتين.
    Biran a précisé, par la suite, que les travaux destinés à construire des entrées spéciales séparées n'étaient pas encore achevés. (The Jerusalem Times, 17 juin 1994) UN وبعد ذلك أضاف بيران ايضاحا مؤداه أن العمل في تشييد مداخل خاصة منفصلة لم يستكمل حتى اﻵن. )جروسالم تايمز، ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤(
    282. Le 11 mars, le commandant du secteur central, le général Ilan Biran, a enjoint aux étudiants de Gaza inscrits dans des universités de la Rive occidentale de se rendre aux bureaux des comités de liaison palestino-israéliens aux fins de s'y faire enregistrer avant d'être renvoyés chez eux. UN ٢٨٢ - وفي ١١ آذار/مارس، صرح اللواء بيران بأن على الطلبة من سكان غزة الذين يدرسون في جامعات الضفة الغربية أن يتصلوا بمكاتب لجان الاتصال الفلسطينية اﻹسرائيلية ليتسجلوا قبل إرجاعهم إلى ديارهم.
    303. Le 20 janvier, les autorités palestiniennes ont accusé le commandant du secteur central, le général Ilan Biran, d'avoir insulté le colonel Rivhi Arafat, chef palestinien du Comité de coordination de la sécurité. UN ٣٠٣ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، اتهم المسؤولون الفلسطينيون قائد القيادة المركزية اللواء إيلان بيران بإهانة العقيد ربحي عرفات، رئيس لجنة التنسيق اﻷمني الفلسطيني.
    Les étudiants qui sont restés sur la Rive occidentale en dépit d'un ordre du général de division Ilan Biran leur enjoignant de réintégrer la bande de Gaza ont été appréhendés par l'armée le 28 mars et renvoyés dans la bande de Gaza ou placés en détention. UN وأوقف الطلبة الذين بقوا في الضفة الغربية خلافا لﻷمر الصادر عن اللواء إيلان بيران بالعودة إلى قطاع غزة، أثناء عملية تفتيش قام بها الجيش في ٢٨ آذار/مارس وأعيدوا إلى القطاع أو وضعوا رهن الاعتقال.
    402. Le 23 novembre, le commandant israélien de la Rive occidentale, le général Ilan Biran, a publié un ordre militaire prévoyant la confiscation de terres à Al-Bireh, Beitunia, Rafat et Tireh. UN ٤٠٢ - وفي ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر الجنرال إيلان بيران القائد اﻹسرائيلي للضفة الغربية أمرا عسكريا بالاستيلاء على أراضي في البيرة وبيتونيا ورافات وطيره.
    262. Le 14 juin 1994, 12 habitants de Deir el-Balah ont engagé un procès contre le gouvernement et l'armée, leur reprochant d'avoir mal protégé leurs biens contre des colons hostiles, après le meurtre du rabbin Shimon Biran, de Kfar Darom, le 27 mai 1992. UN ٢٦٢ - في ١٤ حزيران/يونيه ١٩٩٤، رفع ١٢ من سكان دير البلح دعوى ضد الحكومة والجيش لعدم اتخاذ احتياطات كافية لحماية ممتلكاتهم من المستوطنين العدائيين بعد مقتل الحاخام شيمون بيران من كفار داروم في ٢٧ أيار/مايو ١٩٩٢.
    215. Le 2 septembre 1994, il a été signalé que conformément à un ordre du général d'armée Ilan Biran, commandant des forces de la région centre, Noam Federman, militant du Kach, serait libéré après six mois de détention administrative. UN ٢١٥ - في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، ذكرت التقارير أنه وفقا ﻷمر أصدره اللواء إيلان بيران قائد القيادة المركزية، فقد أطلق سراح ناعوم فيدرمان، العضو المتطرف في حركة كاخ قبل ثلاثة أيام من إتمام مدة الستة أشهر المحكوم عليه بها.
    Il a été rapporté par ailleurs que le commandant de la région centrale, le général Ilan Biran, avait interdit toute manifestation sur la colline au nom de l'ordre public et de la sécurité (Ha'aretz, Jerusalem Post, 30 décembre 1994). UN وأفيد أيضا أن الضابط المسؤول عن القيادة المركزية للمنطقة الوسطى اللواء إيلان بيران منع أية مظاهرات على التل لاعتبارات تتعلق بالنظام واﻷمن العامين. )هآرتس، وجيروسالم بوست، ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(
    83. Le 29 mars, le général Uzi Dayan a été nommé commandant en chef de la région centrale pour succéder au général Ilan Biran. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 31 mars) UN ٣٨ - وفي ٩٢ آذار/مارس، عُيﱢن اللواء أوزي دايان قائدا للقيادة المركزية ليحل محل اللواء إيلان بيران. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٣ آذار/مارس(
    281. Le 11 mars le général de division Ilan Biran, chef du commandement central, a ordonné que toutes les personnes originaires de Gaza qui étudiaient dans des collèges et universités de la Rive occidentale se rendent immédiatement dans les bureaux civils de liaison afin d'y être enregistrées et d'être ramenées à Gaza. UN ٢٨١ - وفي ١١ آذار/مارس، أمر قائد القيادة المركزية اللواء إيلان بيران جميع سكان غزة الذين يدرسون في كليات الضفة الغربية وجامعاتها بالحضور على الفور إلى مكاتب الاتصال المدني من أجل تسجيلهم وإرجاعهم إلى غزة.
    Biran a déclaré que cette mesure était prise parce que les étudiants de la bande de Gaza constituaient le noyau des activistes du Hamas sur les campus palestiniens de la Rive occidentale. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 mars) UN وذكر بيران أنه تقرر اتخاذ هذا التدبير ﻷن الطلبة من قطاع غزة يشكلون المجموعة اﻷساسية الرئيسية من حركيي حماس في الجامعات الفلسطينية في الضفة الغربية. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٢ آذار/مارس(
    Le général Biran a averti que ceux qui ignoreraient cette injonction seraient en infraction avec la loi et considérés comme résidant illégalement sur la Rive occidentale. (The Jerusalem Times, 15 mars) UN وأضاف بيران بأن الذين لا يمتثلون لهذا اﻷمر يخرقون القانون ويعتبرون مقيمين في الضفة الغربية بصورة غير قانونية. )جروسالم تايمز، ١٥ آذار/مارس(
    Biran affirme quant à lui avoir calmement fait remarquer à Arafat que Jérusalem ne relevait pas de son mandat et lorsqu'il était revenu à la charge il lui avait dit qu'il était dans l'obligation de l'interrompre, Jérusalem n'étant pas un sujet de discussion. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 22 janvier) UN وأنكر بيران صحة هذه المزاعم وقال إنه أوضح لربحي بهدوء أن ولايته لا تشمل القدس. وأضاف بأنه عندما أثيرت المسألة مرة أخرى قال لربحي إنه مضطر للتدخل ﻹيقافه ﻷن مدينة القدس ليست موضوعا للمناقشة. )هآرتس، جروسالم بوست، ٢٢ كانون الثاني/يناير(
    392. Le 6 octobre 1994, Ron Nahman, maire d'Ariel et député à la Knesset, a déclaré qu'il rompait tout lien avec le général d'armée Ilan Biran, du commandement de la région Centre, sauf pour les questions relatives à la sécurité, parce que celui-ci avait demandé à la police et au Cabinet du Procureur général d'accélérer l'examen de 88 affaires en cours mettant en cause des colons (Jerusalem Post, 7 octobre 1994). UN ٣٩٢ - وفي ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، أعلن عضو الكنيست رون ناخمان عمدة آرئيل قطع الصلات مع اللواء إيلان بيران قائد القيادة المركزية إلا فيما يتصل بالمسائل اﻷمنية ﻷن بيران كان قد طلب من الشرطة ومن مكتب المدعي العام التعجيل بالنظر في ٨٨ دعوى جنائية لم يبت فيها بعد ضد المستوطنين. )جيروسالم بوست، ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤(
    L'incident se serait produit au bureau du Comité où Biran était venu s'informer sur le déroulement des élections; lorsque Arafat avait soulevé la question de la présence de gardes frontière près de bureaux de vote à Jérusalem-Est, Biran l'aurait interrompu et lui aurait dit " Taisez-vous, cela ne vous regarde pas " ; comme Arafat insistait, Biran lui aurait dit " Arrêtez vos manoeuvres politiciennes " . UN وأفيد بأن هذه الحادثة وقعت عندما ذهب بيران إلى مكتب اللجنة للاستماع إلى تقرير عن سير الانتخابات. وقيل إنه عندما بدأ ربحي عرفات في التحــدث عن وجود شرطة الحدود بالقـرب من مراكز الاقتراع في القدس الشرقية قاطعه بيران قائلا " اسكت فهذا ليس من شؤونك " . ولكن عندما واصل ربحي عرفات تقديم تقريره وأتى على ذكر القدس مرة أخرى قاطعه بيران قائلا: " كف عن ألعابك السياسية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more