"birmane" - Translation from French to Arabic

    • بورما
        
    • البورمية
        
    • البورمي
        
    • البورميين
        
    Comme l'a dit Aung San Suu Kyi, défenseur de la démocratie birmane : UN وقد جاء على لسان داعية الديمقراطية في بورما أونغ سان سوو كيي:
    La population birmane souhaite une véritable réconciliation nationale et l'avènement de la démocratie, et ce souhait doit être respecté. UN ويجب احترام تطلع شعب بورما لمصالحة وطنية حقيقية وإقامة الديمقراطية.
    Ces groupes, qui ont une origine ethnique similaire et des liens de famille avec les populations frontalières de Thaïlande, continuent d'être aidés par le Gouvernement thaïlandais et le Consortium de la frontière birmane, qui est composé de cinq ONG. UN وتتلقى هذه المجموعات، التي تنتمي إلى نفس اﻷصل العرقي لسكان مناطق الحدود في تايلند وترتبط معهم بصلات القرابة، مساعدات من حكومة تايلند ومن كونسورتيوم حدود بورما الذي يتألف من خمس منظمات غير حكومية.
    76. Contrairement à l'année précédente, le docteur Aung Khin Sint s'est adressé au Rapporteur spécial en langues birmane et anglaise. UN ٦٧- وعلى عكس ما حدث في العام الماضي، تحدث الدكتور أونغ كين سينت إلى المقرر الخاص باللغتين البورمية والانكليزية.
    Après 12 ans dans la jungle birmane, je suis affamé, Lady Agatha... Open Subtitles بعد 12 سنة في أدغال البورمي إني شديد الجوع، سيدة أجاثا.
    Lors des discussions préalables à la Conférence de Panglong entre les Birmans et les peuples autochtones des zones frontalières, en la présence des autorités britanniques, un accord sur les conditions préalables à l'adhésion à l'Union birmane avait été conclu. UN فقد آلت المناقشات التمهيدية لمؤتمر بانغلونغ الذي عقد بين البورميين والشعوب الأصلية من المناطق الحدودية، بحضور السلطات البريطانية، إلى اتفاق بشأن الشروط المسبقة للانضمام إلى الاتحاد الفيدرالي، بما في ذلك عدم انضمام الشعوب الأصلية إلى الاتحاد ما لم يوافق البورميون على الوقائع والمبادئ المذكورة.
    Au sein de l'Union européenne, l'Irlande a adopté depuis longtemps une position de principe forte sur la question birmane. UN وداخل الاتحاد الأوروبي، تتخذ أيرلندا منذ مدة طويلة موقفا قويا يستند إلى المبادئ تجاه بورما.
    On ne se porte pas volontaire pour la piste birmane ! II le savait ! Open Subtitles ياعيسى.لاأحد يتطوع من أجل ركض بورما لقد قال هذا بنفسة
    La communauté internationale doit juger la junte birmane sur ses actes et non sur ses belles paroles et ses promesses. Les faits sur le terrain parlent de manière plus éloquente que les discours des généraux sur la liberté de vote et la transition vers la démocratie. News-Commentary ويتعين على المجتمع الدولي أن يحكم على جنرالات بورما من خلال أفعالهم، وليس أقوالهم ووعودهم. فالحقائق على أرض الواقع في بورما تتحدث بصدق وبصوت أعلى من كل التصريحات التي يلقيها الجنرالات عن الاقتراع الحر والتحول الديمقراطي.
    Et là, l'Inde. Sept heures aller-retour. Ça s'appelle la piste birmane. Open Subtitles رحلة طيران ذهاب وإياب لمدة سبع ساعات "أنها تسمى"ركض بورما
    Néanmoins, compte tenu de l’importance des relations Communauté européenne-ANASE, le Conseil a décidé d’accepter que, dans des conditions particulières à convenir, une délégation birmane assiste à la prochaine réunion du comité mixte relevant de l’accord Communauté européenne-ANASE. UN غير أنه نظرا ﻷهمية العلاقات بين الجماعة اﻷوروبية والرابطة، فإن المجلس قرر أن يقبل، بشروط خاصة يتفق عليها، حضور وفد بورما في الاجتماع المقبل للجنة المشتركة في إطار الاتفاق بين الجماعة اﻷوروبية ورابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Il s'engagea dans un programme dit " Voie birmane vers le socialisme " . UN وشرع في برنامج عرف باسم " طريق بورما إلى الاشتراكية " .
    7) Depuis 1948, la population birmane vit une crise politique liée aux défauts et aux carences de la Constitution de 1947. UN (7) ومنذ عام 1948، ظل شعب بورما يعاني من أزمة سياسية ناشئة عن أوجه الضعف والقصور في دستور عام 1947.
    Elle est Secrétaire générale de la NLD, le principal parti d'opposition, et la fille du général Aung San, commandant de l'Armée de libération birmane et fondateur de la Ligue populaire antifasciste qui a mené le combat pour l'indépendance du pays. UN وهي الأمين العام للجامعة الوطنية من أجل الديمقراطية، وهي حزب المعارضة الرئيسي، وهي ابنة الجنرال أونغ سان، قائد جيش استقلال بورما ومؤسس الجامعة الشعبية لمناهضة الفاشية التي قادت الكفاح من أجل استقلال البلد.
    La farce électorale birmane News-Commentary تمثيلية الديمقراطية في بورما
    De plus, le Conseil de sécurité des Nations unies doit imposer un embargo sur les armes à destination de la Birmanie, comme il l’a fait auparavant pour d’autres pays victimes de conflits et de graves violations des droits de l’homme. Les pays qui continueront à fournir des armes à la Birmanie se placeront alors en situation d’être accusés de complicité dans les crimes de guerre et crimes contre l’humanité commis par la dictature birmane. News-Commentary كما يتعين على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يفرض حظر الأسلحة على بورما، كما فعل مع بلدان أخرى مبتلاة بصراعات مشابهة وانتهاكات حقوق الإنسان. والبلدان التي تزود بورما بالأسلحة فإنها تعرض نفسها لتهمة التواطؤ في جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية التي ارتكبها النظام الدكتاتوري في بورما.
    Mais il est au fond de la jungle birmane. Open Subtitles ولكنه في أدغال بورما.
    Fujita a dirigé 2500 soldats dans la jungle birmane. Open Subtitles أدى فوجيتا 2500 جندي في الغابة البورمية.
    Le docteur Khin Sint Aung s'était adressé au Rapporteur spécial en langue birmane, comme on lui avait clairement conseillé de le faire, bien qu'il ait étudié médecine en Angleterre et parle très bien l'anglais. UN وتحدث الدكتور خين سينت أونغ إلى المقرر الخاص باللغة البورمية حيث أنه بيﱠن بوضوح أنه أشير عليه بذلك رغم أنه أجرى تدريبه الطبي في إنكلترا ويتحدث اﻹنكليزية بطلاقة.
    En conséquence, les enfants autochtones devaient fréquenter des écoles publiques où l'enseignement était dispensé en birman et portait sur l'histoire birmane. UN ونتيجة لذلك اضطر الأطفال من الشعبين إلى الالتحاق بالمدارس الحكومية حيث يجري تعليمهم باللغة البورمية ويدرّسون التاريخ البورمي.
    De nombreuses autres personnes soupçonnées d'être des insurgés (ou des sympathisants) auraient été arrêtées et seraient détenues dans des prisons en zone rurale, notamment dans les régions où la majorité de la population n'est pas birmane. UN وتفيد التقارير بتوقيف أعداد كبيرة من اﻷشخاص الذين يشتبه في كونهم متمردين )أو مؤيدين للتمرد( وهم معتقلون في سجون في مناطق ريفية ولا سيما في المناطق التي تضم نسبة عالية من السكان غير البورميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more