"birmanie" - Translation from French to Arabic

    • بورما
        
    • ميانمار
        
    • وبورما
        
    • وميانمار
        
    Le Canada continue de surveiller de près la situation en Birmanie. UN وتواصل كندا أيضا رصد الحالة في بورما عن كثب.
    La Birmanie reste l'un des pays aux régimes les plus répressifs au monde. UN وأضاف أن بورما لا تزال واحدة من أشد البلدان قمعاً في العالم.
    Des difficultés en matière de droits de l'homme subsistent, concernant en particulier la population rohingya dans la Birmanie occidentale. UN وأردفت قائلة إنه لا تزال هناك عقبات تواجه حقوق الإنسان، وخاصة فيما يتعلق بسكان الروهينغا في غرب بورما.
    72. Le Gouvernement de la Birmanie a pris un certain nombre de mesures significatives, qui marquent le début d'un processus de réforme notable. UN 72 - ومضى قائلا إن حكومة بورما اتخذت عددا من الخطوات الهامة التي تشير إلى بدء عملية إصلاح جديرة بالملاحظة.
    Déclaration de la présidence de l’Union européenne sur la Birmanie/le Myanmar, publiée le 30 octobre 1998 UN بيان رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن بورما/ ميانمار الصادر في ٠٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨
    Elle a soutenu Aung San Suu Kyi, avec l'organisation de débats avec l'association Info Birmanie. UN وأعربت عن تأييدها لأونغ سان سو كيي، بأن نظمت مناقشات مع منظمة بورما الإعلامية.
    Et j'appuie vivement l'appel lancé par le Secrétaire général aux dirigeants de la Birmanie pour qu'ils créent les conditions nécessaires pour la tenue d'élections libres et régulières. UN وإنني أؤيد تأييداً قوياً دعوة الأمين العام بان قادة بورما إلى تهيئة الظروف التي يمكن فيها إجراء انتخابات حرة ونزيهة.
    Attaché, puis troisième secrétaire et deuxième secrétaire à l'ambassade de l'Union des Républiques socialistes soviétiques en Birmanie UN ملحق وسكرتير ثالث وسكرتير ثان، سفارة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية في بورما
    Ainsi, en collaboration étroite avec des pays animés par les mêmes idéaux, le Canada s'attache à promouvoir le respect des droits de la personne et la démocratie en Birmanie. UN فعلى سبيل المثال، تعمل كندا بشكل وثيق مع البلدان التي تتفق في الرأي، من أجل النهوض بحقوق الإنسان والديمقراطية في بورما.
    La délégation canadienne aimerait en outre connaître les vues du Rapporteur spécial sur l'amnistie annoncée au début du mois et obtenir davantage de précisions sur l'état de la liberté de religion en Birmanie. UN وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة رأي المقرر الخاص عن العفو الذي أعلن عنه في وقت سابق من ذلك الشهر، والحصول على تفاصيل أوفى عن حالة حرية الأديان في بورما.
    Si cette constitution est approuvée et entre en vigueur, la Birmanie sera le pays doté de la plus mauvaise constitution du monde ... UN وفي حالة إقرار وسن هذا الدستور فإن بورما ستكون البلد الذي يوجد فيه أسوأ دستور في العالم ...
    Dans ces conditions, il est à redouter qu'une crise générale ne puisse que s'abattre sur la Birmanie future. UN وفي هذه الظروف يوجد قلق كبير من أن أزمة عامة سوف تظهر حتماً في بورما في المستقبل.
    C'est ce qu'on voit en Birmanie et dans d'autres pays. En tant que dirigeants, il nous incombe de protéger nos citoyens. UN ونحن نرى ذلك في بورما وفي بلدان أخرى أيضاً، وبوصفنا قادة، تقع علينا مسؤولية حماية مواطنينا.
    Dans ce contexte, je ne saurais oublier d'évoquer le sort réservé à Aung San Suu Kyi en Birmanie. UN وفي هذا السياق، لا يمكنني أن أنسى محنة أونغ سان سو كي في بورما.
    Je ne saurais quitter cette Assemblée avant d'avoir exprimé ma profonde préoccupation face à la situation en Birmanie. UN ولا يسعني ترك هذه الجمعية دون أن أعرب عن قلقي العميق إزاء الحالة في بورما.
    - Le Prix de la liberté a été décerné à Aung San Suu Kyi de Birmanie. UN ● وفي ١٩٩٥ منحت جائزة الحرية إلى السيدة أونغ سان سو كي من بورما.
    Le Prix de la liberté a été décerné à Aung San Suu Kyi de Birmanie. UN وقد منحت جائزة الحرية لعام ١٩٩٥ للسيدة أونغ سان سو كيي من بورما.
    Interventions orales sur le point 10 - Politiques de pénurie alimentaire en Birmanie et sur le point 13 - Les enfants en Birmanie UN تدخلان شفويان بشأن البند 10، سياسات الحرمان من الطعام في بورما؛ والبند 13، الأطفال في بورما.
    La situation en Birmanie s'est gravement détériorée depuis la dernière fois que l'Assemblée générale a examiné cette question. UN وإن الحالة في بورما تدهورت إلى حد كبير منذ أن تناولت الجمعية العامة هذه المسألة بصورة رسمية آخر مرة.
    Toutefois, la Constitution de la Birmanie de 1947 a été adoptée sans qu'il soit vraiment tenu compte de l'esprit de l'accord signé. UN غير أن دستور بورما كان قد اعتمد في عام 1947 دون أن يعكس تماماً مغزى هذا الاتفاق.
    Birmanie : la nouvelle approche de l’ASEAN News-Commentary منظمة آسيان والتناول الجديد لقضية ميانمار
    Le Nigéria, le Burundi et la Birmanie, notamment, ont récemment mis à l'épreuve notre aptitude collective à soutenir les aspirations démocratiques des peuples. UN إن نيجيريــا وبورونــدي وبورما مــن بين أحدث التحديات لقدرتنا الجماعيــة على دعــم التطلعات الديمقراطية.
    Les objectifs de ce programme sont définis dans un document-cadre qui désigne comme prioritaires les pays suivants: Bélarus, Bosnie-Herzégovine, Géorgie, Iraq, Cuba, République de Moldova, Myanmar/Birmanie, Serbie et Ukraine. UN وتعرَّف أهداف البرنامج استناداً إلى مفهوم التعاون من أجل التحول، الذي يحدد البلدان التالية كبلدان ذات أولوية: بيلاروس، والبوسنة والهرسك، وجورجيا، والعراق، وكوبا، ومولدوفا، وميانمار/بورما، وصربيا، وأوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more