La position du Gouvernement au sujet des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres pourrait alors être diffusée. | UN | وعندئذٍ، ستعلن الحكومة عن موقفها من المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Il a déclaré qu'il n'existait pas de loi discriminatoire à l'encontre des personnes gays, lesbiennes, bisexuelles et transgenres à Saint-Vincent. | UN | وقال إنه لا توجد قوانين تمييزية في حق المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
La Belgique a pris acte des préoccupations exprimées quant à la discrimination à l'encontre des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres. | UN | ولاحظت بلجيكا دواعي القلق بشأن التمييز ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
En outre, une association de personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres avait été enregistrée. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجلت رابطة للسحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية. |
Le Gouvernement prévoyait de réaliser une enquête auprès des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres afin de recenser leurs besoins et leurs revendications et de pouvoir ainsi identifier les domaines dans lesquels il y aurait lieu de modifier la législation. | UN | وتخطط الحكومة لإجراء دراسة استقصائية بشأن السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية وتسجيل احتياجاتهم وطلباتهم، مما يتيح تحديد المجالات لإجراء تعديلات قانونية ممكنة. |
L'ICAAD relève que ces attitudes empêchent les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles et transgenres (LGBT) d'avoir accès à l'emploi dans des conditions d'égalité et qu'elles conduisent à des infractions motivées par les préjugés. | UN | ولاحظ المكتب أن هذه السلوكيات تعيق حصول المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية على فرص متكافئة في العمل وتؤدي إلى جرائم مرتكبة بدافع التحامل. |
Ils ont fait observer que les lesbiennes, les gays et les personnes bisexuelles et transgenres pouvaient être victimes de discrimination et faire l'objet d'un discours haineux. | UN | وقالت إن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية قد يتعرضون للتمييز ويواجهون خطاب الكراهية. |
Elle s'est enquise des mesures prises pour garantir les droits des lesbiennes, des gays et des personnes bisexuelles et transgenres. | UN | وسألت عن التدابير المتخذة لضمان حقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Ainsi, le fonctionnaire chargé de la promotion du droit a collaboré avec un avocat dans une affaire ayant trait aux droits des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres. | UN | وعلى سبيل المثال، عمل مسؤول الدعم القانوني مع أحد المحامين في قضية تتعلق بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Elle était préoccupée par la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle et par l'hostilité à laquelle se heurtaient les communautés lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | وأعربت إسبانيا عن قلقها إزاء التمييز على أساس الميل الجنسي والعداء تجاه مجموعات المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Elle s'inquiète également des évolutions législatives récentes visant prétendument à lutter contre la promotion de l'homosexualité et des difficultés auxquelles doivent faire face les défenseurs des droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres dans le mesure où dans plus de 75 pays du monde les relations entre personnes du même sexe constituent une infraction pénale. | UN | ويساورها القلق أيضاً إزاء التحركات التشريعية الأخيرة التي تهدف فيما يبدو إلى كبح تشجيع المثلية الجنسية والقيود التي يواجهها المدافعون عن حقوق المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية بسبب تجريم العلاقات بين أشخاص من نفس الجنس في أكثر من 75 بلداً على الصعيد العالمي. |
La délégation a déclaré qu'une autre question très sensible était celle de la reconnaissance spécifique des droits des personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | 494- وقال الوفد إن ثمة مسألة أخرى شديدة الحساسية هي الاعتراف المحدد بحقوق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية. |
Elle a fait part de sa préoccupation concernant les attaques dont étaient victimes les personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres et les cas avérés de discrimination à leur encontre. | UN | وأعربت عن القلق إزاء الاعتداءات ضد السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية والتمييز الموثق ضدهم. |
La Norvège a aussi appelé l'attention sur la montée récente du nationalisme, qui avait donné lieu à des actes criminels discriminatoires, et évoqué des cas de discrimination contre des minorités, notamment des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres. | UN | كما أشارت إلى ارتفاع الروح القومية مؤخراً مما أدى إلى حالات شَمِلَت أفعالاً إجرامية تمييزية، وإلى حوادث تمييز ضد الأقليات والتي شَملت سحاقيات ومثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية. |
Bien que l'homosexualité ne soit pas érigée en infraction, il semblait que certaines dispositions du Code pénal pourraient être exploitées au détriment des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres. | UN | وبالرغم من عدم تجريم المثلية الجنسية، ذكرت إسبانيا أن أحكام قانون العقوبات قد يستخدم ضد السحاقيات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية. |
Elle a aussi souhaité savoir quelles mesures seraient prises pour lutter contre la violence sexuelle, en particulier contre les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres (LGBT). | UN | وسألت أيضاً عن الخطوات التي ستُتخذ للتعامل مع العنف الجنسي، وخصوصاً ضد المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
L'organisation a noté avec satisfaction que le Honduras avait accepté les recommandations qui lui avaient été faites d'enquêter sur les crimes commis à l'encontre de personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres et de punir les responsables de ces actes. | UN | ورحّبت بقبول التوصيات المتعلقة بالتحقيقات والملاحقات القضائية في الجرائم التي تُرتكب في حق المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية. |
Ils ont émis l'espoir que la Jamaïque saurait faire preuve d'initiative dans la lutte contre l'intolérance à l'égard des personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres de Jamaïque. | UN | وأعربت المنظمتان عن أملهما في أن تكون جامايكا رائدةً في مكافحة عدم التسامح مع المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية من الجامايكيين. |
Les États s'en prennent également aux formes particulières de violence visant les femmes handicapées, les immigrantes et les migrantes, les autochtones et les femmes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres. | UN | ومن الدول أيضا من هي بصدد اتخاذ إجراءات للتصدي لأشكال محددة من العنف الذي تتعرض له النساء ذوات الإعاقة والمهاجرات والمقيمات في المهجر ونساء الشعوب الأصلية والمثليات والمثليون ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية. |
L'orateur considère que les personnes lesbiennes, homosexuelles, bisexuelles et transgenres sont concernées par le mandat qu'il exerce car elles sont souvent visées par les mêmes groupes qui utilisent la violence ou incitent à la haine contre les personnes d'ascendance africaine et sémite et les Roms. | UN | 8 - وأشار إلى أنه يعتبر أن مسأة مثليات ومثليي الجنس ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسيا تدخل في نطاق ولايته لأنهم كثيرا ما يستهدفون من نفس المجموعات التي تقوم بارتكاب العنف أو التحريض على الكراهية ضد الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي أو سامي وضد طائفة الروما. |
Les droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transgenres sont l'une des priorités du programme de coopération pour le développement du Gouvernement. | UN | وتشكل حقوق المثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمحولين جنسياً إحدى أولويات الحكومة في برنامجها الخاص بالتعاون الإنمائي. |
51. La Suède a noté que le premier festival culturel pour les personnes lesbiennes, gays, bisexuelles et transgenres avait eu lieu en septembre 2008. | UN | 51- وأشارت السويد إلى تنظيم المهرجان الثقافي الأول للمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمحولين جنسياً في أيلول/سبتمبر 2008. |