"blücher von" - Translation from French to Arabic

    • بلوخر فون
        
    R. Communication no 1491/2006, Blücher von Wahlstatt c. République tchèque UN صاد - البلاغ رقم 1491/2006، بلوخر فون فالشتات ضد الجمهورية التشيكية
    1. L'auteur de la communication est M. Nikolaus Fürst Blücher von Wahlstatt, de nationalité britannique et tchèque. UN 1- صاحب البلاغ هو نيكولاوس فورست بلوخر فون فالشتات، وهو يحمل جنسية مزدوجة بريطانية - تشيكية.
    2.2 Alexander Blücher von Wahlstatt, décédé en 1974, a légué entre autres choses par testament à l'auteur, son premier cousin, la totalité de ses biens situés en Tchécoslovaquie. UN 2-2 وبعد وفاته في عام 1974، أورث ألكسندر بلوخر فون فالشتات، بموجب وصيته، جميع ممتلكاته الموجودة في تشيكوسلوفاكيا إلى صاحب البلاغ، ابن عمه الأول.
    Enfin, l'auteur fait valoir que le fait qu'il a acquis la nationalité tchèque conformément à la loi n'infirme en rien le fait que les autorités tchèques ont certains préjugés à l'égard de la famille Blücher von Wahlstatt. UN وأخيراً، يقول إن حصوله على الجنسية التشيكية وفقاً للقانون لا يدحض حقيقة أن السلطات التشيكية متحاملة نوعاً ما على أسرة بلوخر فون فالشتات.
    Nikolaus Fürst Blücher von Wahlstatt (représenté par un conseil, Lovells Solicitors) UN المقدم من: نيكولاوس فورست بلوخر فون فالشتات (يُمثله مكتب المحاماة Lovells Solicitors)
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1491/2006 présentée au nom de Nikolaus Fürst Blücher von Wahlstatt en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1491/2006، المقدم إليها بالنيابة عن نيكولاوس فورست بلوخر فون فالشتات بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    4.8 L'État partie dément que la famille Blücher von Wahlstatt ait fait l'objet d'une discrimination de la part des autorités tchèques et fait valoir que la seule question à l'examen était de savoir si le propriétaire d'origine était bien tchèque. UN 4-8 وتنفي الدولة الطرف قيام السلطات التشيكية بالتمييز ضد عائلة بلوخر فون فالشتات، وتقول إن المسألة الوحيدة قيد البحث هي ما إذا كان المالك الأصلي مواطناً تشيكياً بالفعل.
    Les rejets définitifs étaient fondés sur l'argument qu'Alexander Blücher von Wahlstatt (le cousin de l'auteur), détenteur des droits hérités en question, n'avait pas la nationalité tchèque − du moins la preuve n'en avait pas été apportée. UN واستندت قرارات الرفض النهائية() إلى كون ألكسندر بلوخر فون فالشتات (ابن عم صاحب البلاغ)، بوصفه صاحب حقوق الإرث ذات الصلة، لم يكن يحمل الجنسية التشيكية، أو لم يثبت أنه كان يحمل هذه الجنسية.
    Les biens en question appartenaient à Hugo Blücher von Wahlstatt (de nationalité britannique et prétendument tchèque); au décès de celui-ci, en 1948, son frère, Alexander Blücher von Wahlstatt (également de nationalité britannique et prétendument tchèque), en a hérité. UN وكانت هذه العقارات ملكاً لهوغو بلوخر فون فالشتات (وهو بريطاني ويُزعم أنه مواطن تشيكي أيضاً) عندما توفي في عام 1948، وقد ورث الممتلكات شقيق هوغو، ألكسندر بلوخر فون فالشتات (وهو أيضاً بريطاني ويُزعم أنه تشيكي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more