"blazek" - Translation from French to Arabic

    • بلازيك
        
    Présentée par: MM. Miroslav Blazek, George A. Hartman et George Krizek UN المقدم من: السادة ميروسلاف بلازيك وجورج أ. هارتمان وجورج كريزيك
    Présentée par : MM. Miroslav Blazek, George A. Hartman UN المقدم من: السادة ميروسلاف بلازيك وجورج أ.
    P. Communication n° 857/1999, Blazek et consorts c. République tchèque UN عين - البلاغ رقم 857/1999، بلازيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية
    Blazek et consorts c. République tchèque UN عين - البلاغ رقم 857/1999، بلازيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية
    P. Communication n° 857/1999, Blazek et consorts c. République UN عين- البلاغ رقم 857/1999، بلازيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية
    2.2 Miroslav Blazek déclare que le fait de ne pas avoir la nationalité tchèque l'empêche de réclamer son héritage qui comprend notamment des biens immobiliers à Prague et une propriété agricole à PlananodLuznici. UN 2-2 ويذكر السيد ميروسلاف بلازيك أنه حرم من ارثه، الذي يشمل عقارات في براغ وأراض زراعية في بلانا - نود - لوزنيتشي لأنه ليس مواطناً تشيكياً.
    2.2 Miroslav Blazek déclare que le fait de ne pas avoir la nationalité tchèque l'empêche de réclamer son héritage qui comprend notamment des biens immobiliers à Prague et une propriété agricole à Plana-nod-Luznici. UN 2-2 ويذكر السيد ميروسلاف بلازيك أنه حرم من ارثه، الذي يشمل عقارات في براغ وأراض زراعية في بلانا - نود - لوزنيتشي لأنه ليس مواطناً تشيكياً.
    3) Blazek (857/1999): Une réponse devrait normalement être fournie d'ici à fin octobre dans le cadre du suivi. UN (3) بلازيك (857/1999): يؤمل أن يقدَّم رد المتابعة بحلول نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    T ne l'aimes pas Blazek. Je peux t'aider à élever le bébé. Open Subtitles .انظري، أنت لا تحيبن (بلازيك) . أنا قادر على مساعدتك بالإعتناء بطفلك
    Si Blazek découvre ce que tu as fait, oublie le transfert, Curtis, Open Subtitles إذاأكتشف(بلازيك)ماذاتقوم به, ( انسى موضوع النقل , (كرتس.
    1. Indiquer quelles mesures l'État partie a prises pour donner effet aux constatations du Comité relatives aux communications nos 823/1998 (Czernin), 857/1999 (Blazek et consorts), 945/2000 (Marik), 946/2000 (L. P.) et 1054/2002 (Kříž). UN 1- يُرجى بيان الإجراءات التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ آراء اللجنة فيما يتصل بالبلاغات رقم 823/1998، تشيرنين؛ ورقم 857/1999، بلازيك وآخرون؛ ورقم 945/2000، ماريك؛ ورقم 946/2000، ل. ب؛ ورقم 1054/2002، كريَز.
    En République tchèque, les variations de la mortalité en fonction de l'éducation, importantes, se sont en outre accusées avec le temps (Blazek et Dzurova, 1997; Bobak et al., 1997). UN وفي الجمهورية التشيكية، لا تعتبر هذه الفروق عالية فحسب، بل إن نطاقها اتسع بمرور الزمن (بلازيك 1997 ودزوروفا، وبوباك وآخرون، 1997).
    98. M. SCHEININ partage l'avis de Sir Nigel Rodley et propose de citer en exemple notamment les affaires Winata c. Australie et Blazek c. République tchèque, comme référence à des cas classiques. UN 98- السيد شاينين قال إنه يشاطر رأي السير نايجل رودلي، واقترح أن تذكر مثالاً على ذلك قضية (ويناتا ضد أستراليا) وقضية (بلازيك ضد الجمهورية التشيكية) على أساس أنهما تمثلان حالات تقليدية.
    Le Comité s'est ultérieurement conformé à ces constatations, notamment dans les affaires Adam c. République tchèque (communication no 586/1994), Blazek et consorts c. République tchèque (communication no 857/1999) et Des Fours Walderode c. République tchèque (communication no 747/1997). UN وقد التزمت اللجنة بهذه الآراء في القضايا اللاحقة، بما فيها قضية آدم ضد الجمهورية التشيكية، البلاغ رقم 586/1994؛ وقضية بلازيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية، البلاغ رقم 857/1999؛ وقضية ديس فورز فالديروديه ضد الجمهورية التشيكية، البلاغ رقم 747/1997.
    En République tchèque, les variations de la mortalité en fonction de l'éducation, importantes, se sont en outre accusées avec le temps (Blazek et Dzurova, 1997; Bobak et al., 1997). UN وفي الجمهورية التشيكية، لا تعتبر هذه الفروق عالية فحسب، بل إن نطاقها اتسع بمرور الزمن (بلازيك 1997 ودزوروفا، وبوباك وآخرون، 1997).
    Ayant achevé l'examen de la communication n° 857/1999 présentée au Comité par MM. Miroslav Blazek, George A. Hartman et George Krizek en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم 857/1999 الذي قدمه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السادة ميروسلاف بلازيك وجورج أ. هارتمان وجورج كريزيك في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    En l'espèce donc, le Comité juge que cette disposition du Protocole facultatif ne l'empêche pas de recevoir les communications de MM. Blazek, Hartman et Krizek. UN وفي ظل هذه الظروف تجد اللجنة أن الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لا تستبعد نظر اللجنة في بلاغات السادة بلازيك وهارتمان وكريزيك.
    6. Le Comité des droits de l'homme, agissant en vertu du paragraphe 4 de l'article 5 du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, estime que les faits dont il est saisi font apparaître une violation de l'article 26 en ce qui concerne MM. Blazek, Hartman et Krizek. UN 6- ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، المنشأة بمقتضى الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن انتهاك للمادة 26 بالنسبة السادة بلازيك وهارتمان وكريزيك.
    Communication No 857/1999, Blazek et consorts c. République tchèque (constatations adoptées le 12 juillet 2001, soixante-douzième session) UN عين - البلاغ رقم 857/1999، بلازيك وآخرون ضد الجمهورية التشيكية (الآراء المعتمدة في 12 تموز/يوليه 2001، الدورة الثانية والسبعون)
    Ayant achevé l'examen de la communication No 857/1999 présentée au Comité par MM. Miroslav Blazek, George A. Hartman et George Krizek en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد اختتمت نظرها في البلاغ رقم 857/1999 الذي قدمه إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السادة ميروسلاف بلازيك وجورج أ. هارتمان وجورج كريزيك في إطار البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more