"blessé à" - Translation from French to Arabic

    • أصيب في
        
    • مصاب في
        
    • بجروح في
        
    • جرح في
        
    • بجراح في
        
    • جريح في
        
    • بجرح في
        
    • إصابة على
        
    • إصابة في
        
    • الإصابة في
        
    • آذيتَ
        
    • وجرحه في
        
    • مجروح في
        
    • طعن وجرح
        
    Lors de l'ouverture du coffre, les gardes frontière y auraient découvert Ionel Vlad, un citoyen roumain, blessé à la tête par une balle. UN وعندما فُتح صندوق السيارة وجد فيه يونيل فلاد، وهو مواطن روماني أصيب في رأسه برصاصة.
    blessé à la tête au cours de la répression des manifestations de Naplouse. UN أصيب في رأسه بالذخيرة الحية أثناء قمع مظاهرات في نابلس.
    blessé à Duwwar al-Fakhurah le 12/9/2011, décédé à l'hôpital militaire de Homs le 21/9/2011 UN مصاب في دوار الفاخورة منذ 12/9/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 21/9/2011
    blessé à la tête, l'enfant est décédé avant son arrivée à l'hôpital. UN وقد أصيب الطفل بجروح في رأسه وتوفي قبل أن يصل إلى المستشفى.
    A Naplouse, un garçon masqué de 15 ans, Malek Hital Abdo, a été blessé à l'estomac par des soldats qui avaient ouvert le feu sur des personnes qui lançaient des pierres. UN وفي نابلس، جرح في معدته مالك طلال عبده، وهو صبي يبلغ من العمر ١٥ سنة، حينما أطلق الجنود النار على رماة الحجارة.
    A Gaza, un colon israélien a été attaqué à coups de pierres et blessé à la tête près de Beit Lahia. UN وفي غزة، رُجم مستوطن اسرائيلي بالحجارة وأصيب بجراح في الرأس بالقرب من بيت لاهيا.
    En février 1993, une jeune infirmier de 28 ans a été tué par une balle à la nuque alors qu'il prêtait secours à un jeune blessé à Rafah. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٣، أصيب ممرض في الثامنة والعشرين من العمر برصاصة في مؤخرة رأسه أثناء قيامه باسعاف شاب جريح في رفح.
    Finissant par le trouver dans l'obscurité, elle a constaté au toucher qu'il était blessé à la tempe entre l'œil et l'oreille. UN وفي الظلام الدامس، وجدت زوجها وشعرت أنه قد أصيب في جانب من رأسه، في منطقة العين والأذن.
    blessé à Dar'a - Ariha le 20/5/2011, décédé à l'hôpital de Masyaf, Hamah, le 27/5/2011 UN أصيب في إدلب - أريحا 20/5/2011 واستشهد في حماة - مشفى مصياف 27/5/2011 عادل محمد ديب
    blessé à al-Hawlah le 31/7/2011, décédé à l'hôpital militaire de Homs le 4/8/2011 UN أصيب في الحولة بتاريخ استشهد في مشفى حمص العسكري بتاريخ 4/8/2011 حسام محمد مسعود
    blessé à Saqba le 27/8/2011, décédé le 8/9/2011 UN أصيب في سقبا بتاريخ 27/8/2011 استشهد بتاريخ 8/9/2011
    blessé à Homs - Baba Umar le 12/9/2011, décédé le 14/9/2011 UN أصيب في حمص - بابا عمرو بتاريخ 12/9/2011 واستشهد يوم 14/9/2011 ياسر عبد الله العمر
    blessé à al-Rastan le 29/9/2011, décédé à l'hôpital militaire de Homs le 6/10/2011 UN مصاب في الرستن منذ 29/9/2011 واستشهد في المشفى العسكري بحمص بتاريخ 6/10/2011
    Dans les mois qui ont suivi, la famille a reçu des informations de sources différentes, selon lesquelles Farid Faraoun aurait été blessé à la jambe et à l'œil gauche et aurait été vu à l'hôpital de santé militaire de Sidi-Bel-Abbès puis transféré à l'hôpital militaire d'Oran. UN وفي الشهور التالية، تلقت الأسرة معلومات من مصادر شتى مفادها أن فريد فرعون مصاب في ساقه وعينه اليسرى وأنه رئي في المشفى العسكري بسيدي بلعباس ثم نُقل إلى المشفى العسكري بوهران.
    L'un d'entre eux, Faustin Togobé, aurait été blessé à l'abdomen, blessures qui auraient nécessité 18 points de suture. UN وزعم أن واحدا منهم هو فوستين توغوبي أصيب بجروح في البطن استدعت ١٨ غرزة.
    Mon dernier souvenir, c'est quand je soignais un soldat blessé à la tête, j'ai ressenti une douleur très forte et je me suis retrouvé à flotter avec des êtres de Lumière. Open Subtitles و آخر شيء أتذكّره، أنني كنت أُضمِّد جرح في رأس جندي، ثم شعرت بألم حاد،
    Au centre d'Afula, un résident de Naplouse a blessé à coups de couteau un immigrant récent. UN وطعن أحد سكان نابلس مهاجرا من المهاجرين الجدد وأصابه بجراح في وسط العفوله.
    En février 1993, une jeune infirmier de 28 ans a été tué par une balle à la nuque alors qu'il prêtait secours à un jeune blessé à Rafah. UN ففي شباط/فبراير ١٩٩٣، أصيب ممرض في الثامنة والعشرين من العمر برصاصة في مؤخرة رأسه أثناء قيامه باسعاف شاب جريح في رفح.
    Son fils âgé de 11 ans a été blessé à la jambe et amené à l’hôpital. UN وأصيب إبنها البالغ من العمر ١١ عاما بجرح في ساقه ونقل الى المستشفى.
    Le même jour, à 20 heures, un médecin légiste l'a examiné et a constaté qu'il était blessé à la tête. UN وقام خبير من الطب الشرعي بإجراء فحص طبي عليه في الساعة 00/20 من اليوم نفسه، حيث وجدت إصابة على رأسه.
    Youzef a été blessé à l'oreille gauche suite aux coups reçus et a dû être transporté à l'hôpital pour y être soigné. UN ونتيجة لذلك، لحقت به إصابة في أذنه اليسرى وكان لا بد من نقله إلى المستشفى للحصول على الرعاية.
    Je me demande juste pourquoi vous êtes blessé à l'avant du crâne, alors que vous avez été attaqué par derrière. Open Subtitles أتسائل فحسب لمَ الجرح في مُقدّمة وجهك بينما كانت الإصابة في الخلف.
    Vous vous êtes blessé à la jambe ? Open Subtitles هل آذيتَ رجلكَ؟
    L'un des habitants, José Israel Campos Montoya, se croyant victime d'une agression, a surpris l'un des agents et l'a blessé à la tête avec un instrument contondant; il lui a ensuite arraché son arme et l'a abattu d'un coup de feu. UN ودون أن يفصحوا عن هويتهم، أحاطوا بالمنزل، فيما كان من أحد السكان، وهو خوسيه اسرائيل كامبوس منتويا الذي اعتقد أنه يتعرض لهجوم، إلا أن فاجأ أحد الضباط وجرحه في رأسه بمنجل؛ ثم أمسك بسلاح الضابط وأطلق عليه النار فأرداه قتيلا.
    Le 23 février 1993, un infirmier âgé de 28 ans a été frappé à l'arrière de la tête par une balle alors qu'il portait secours à un blessé à Rafah. UN ففي ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٣ أطلقت النار على ممرض يبلغ عمره ٢٨ عاما في مؤخرة الرأس بينما كان يقدم المساعدة إلى شخص مجروح في رفح.
    Abattu pour avoir, avec un complice, blessé à coups de poignard deux résidents du village agricole de Katif; l'incident s'était produit dans une serre. (H, 6 mars 1994; JP, 6 et 7 mars 1994) UN قتل رميا بالرصاص بعد أن طعن وجرح مع شريك له شخصين من موشاف كاتيف في مستنبت يقع في الموشاف المذكور. )ﻫ،٦ آذار/ مارس ١٩٩٤؛ ج ب، ٦ و ٧ آذار/مارس ١٩٩٤( ٤ أو ٥ آذار/مارس ١٩٩٤

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more