- Homme de 22 ans, blessé par balle dans le bas du dos à gauche, pas de blessure de sortie. | Open Subtitles | ماذا لدينا؟ ذكر 22 سنه أصيب بعيار ناري في الجهة اليسرى أسفل الظهر، لا يوجد جرح لخروج الرصاصه. |
Un autre jeune homme aurait également été blessé par balle. | UN | وأفيد أيضا عن إصابة شاب آخر بجروح من جراء إطلاق النار. |
À Jabalia, un adolescent de 18 ans a été légèrement blessé par balle par une patrouille de soldats sur laquelle il avait lancé des pierres. | UN | وفي جباليا، أطلق الجنود النار على شاب عمره ١٨ سنة وأصابوه بجروح طفيفة عندما رشق دوريتهم بالحجارة. |
4.15 Le requérant affirme qu'il a été blessé par des agents des forces de l'ordre américaines et que cela prouve qu'il sera torturé s'il est extradé. | UN | 4-15 ويدعي المشتكي أنه تعرض لإصابات على يد موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في الولايات المتحدة وأن ذلك دليل على أنه سيتعرض للتعذيب إذا ما جرى تسليمه. |
À 14 h 00, le soldat arménien Gegham Ayvazyan a été blessé par un tir de la partie azerbaïdjanaise à 250 mètres du village d'Eraskh sur la ligne de démarcation dans un poste de combat avancé. Berqaber 22 h 15 | UN | في الساعة 00/14 أصيب الجندي جيغام أيفازيان من القوات المسلحة الأرمينية يجروح من جراء نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني من مسافة 250 مترا من قرية إراسخ الواقعة على خط الحدود في موقع القتال الأمامي |
Le personnel de l'ONU avait été tué, enlevé et menacé par des organisations terroristes et extrémistes, et dans le monde entier le personnel risquait d'être tué ou blessé par des actes de violence aveugle ou par des actes criminels. | UN | فقد قُتل موظفون من موظفي الأمم المتحدة واختُطفوا وهُددوا على يد المنظمات الإرهابية والمتطرفة، ويواجه الموظفون في جميع أنحاء العالم خطر القتل أو الأذى نتيجة أعمال عنف عشوائية أو نتيجة الجرائم. |
197. Le 16 juin, un colon juif d'Hébron a été poignardé et légèrement blessé par un jeune Palestinien. | UN | ٧٩١ - وفي ١٦ حزيران/يونيه، طعن شاب فلسطيني مستوطنا يهوديا من الخليل فأصابه بجروح معتدلة. |
Une ambulance. blessé par balle au thorax. | Open Subtitles | أصيب رجل، نحتاج لمسعفين في الحال تمّ إصابته بعيار ناري في الصدر |
À Hébron, un Palestinien a été blessé par balles par les FDI après que des pierres eurent été lancées sur des voitures israéliennes. | UN | وفي الخليل أصيب أحد الفلسطينيين بجروح من جراء أعيرة نارية أطلقتها قوات الدفاع الاسرائيلية إثر قذف الحجارة على السيارات الاسرائيلية. |
Un Volontaire des Nations Unies a essuyé des coups de feu et a été grièvement blessé par des bandits armés qui se sont enfuis à bord de son véhicule. | UN | أطلق أشقياء مسلحون النار على أحد متطوعي اﻷمم المتحدة وأصابوه بجروح بالغة ثم فروا بسيارة زوجته. |
4.15 Le requérant affirme qu'il a été blessé par des agents des forces de l'ordre américaines et que cela prouve qu'il sera torturé s'il est extradé. | UN | 4-15 ويدعي المشتكي أنه تعرض لإصابات على يد موظفين مكلفين بإنفاذ القانون في الولايات المتحدة وأن ذلك دليل على أنه سيتعرض للتعذيب إذا ما جرى تسليمه. |
11 h 30 À 16 h 10, le soldat arménien Gor Khachatryan a été blessé par un tir de la partie azerbaïdjanaise à 1 000 mètres du village de Chinari sur la ligne de démarcation dans un poste de combat avancé. | UN | في الساعة 10/16 أصيب الجندي غور خاشارتريان من القوات المسلحة الأرمينية يجروح من جراء نيران أطلقت من الجانب الأذربيجاني من مسافة 000 1 مترا من قرية شيناري الواقعة على خط الحدود في موقع القتال الأمامي |
Le personnel de l'ONU avait été tué, enlevé et menacé par des organisations terroristes et extrémistes, et dans le monde entier le personnel risquait d'être tué ou blessé par des actes de violence aveugle ou par des actes criminels. | UN | فقد قُتل موظفون من موظفي الأمم المتحدة أو اختُطفوا وهُددوا على يد المنظمات الإرهابية والمتطرفة، ويواجه الموظفون في جميع أنحاء العالم خطر القتل أو الأذى نتيجة أعمال عنف عشوائية أو نتيجة الجرائم. |
160. Le 9 mars 1995, le tribunal d'instance d'Ashod a ordonné la libération sous caution d'un garde de sécurité israélien qui avait légèrement blessé par balle un adolescent arabe le 7 mars 1995. | UN | ٠٦١ - في ٩ آذار/مارس ١٩٩٥، أمرت محكمة أشدود الجزئية باﻹفراج، بكفالة، عن حارس أمن اسرائيلي كان قد أطلق النار على شاب عربي في ٧ آذار/مارس ١٩٩٥ فأصابه بجروح طفيفة. |
Un jeune Palestinien aurait été blessé par une balle en caoutchouc mais aucune précision n’a été donnée à ce sujet. | UN | وأفيد أن شابا فلسطينيا قد أصيب بعيار مطاطي، إلا أنه لم يصدر تصريح فيما يتعلق بنوع اﻹصابة التي لحقت به. |
Le docteur Rodríguez Porth, âgé de 74 ans, a été blessé par plusieurs coups de feu devant sa maison et est décédé peu après à l'hôpital. | UN | وقد جرح الدكتور رودريغيس بورث، الذي كان عمره ٧٤ سنة، نتيجة إصابته وهو أمام منزله بعدة طلقات نارية، وتوفي بعد ذلك بقليل في المستشفى. |
Mon cousin est ici, blessé par balle. | Open Subtitles | قريبي إنه هنا مع جرح طلق ناري |
À 16 h 10, près du village de Chinari, situé à la frontière avec l'Azerbaïdjan, le soldat Vazgen Hovhanisyan a été blessé par des tirs provenant du côté azerbaïdjanais de la frontière alors qu'il était en posture de combat. | UN | في الساعة 16:10، قرب قرية شيناري عند خط الحدود مع أذربيجان، جُرح فازغين هوفهانيسيان، الجندي المتمركز في وضع قتالي، بأعيرة أُطلقت من الجانب الأذربيجاني أيغيدزور |
Dans la même région, deux jours plus tôt, un soldat israélien a été blessé par des jets de pierres. (Al-Fajr, 15 mars 1993) | UN | وقبل يومين أصيب أحد الجنود الاسرائيليين بجراح إثر تعرضه للرجم بالحجارة في المنطقة نفسها )الفجر، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٣( |
Des Palestiniens en colère se sont affrontés à des soldats malgré le couvre-feu imposé dans le centre de la ville; un résident a été blessé par une balle en caoutchouc et un autre a été roué de coups. | UN | وأفيد عن إصابة أحد السكان بجراح برصاصة مطاطية بينما أصيب شخص آخر بجراح نتيجة للضرب. |
5.4 Pour ce qui est de l'argument de l'État partie concernant sa participation aux coups portés à l'une des victimes, l'auteur affirme n'avoir frappé qu'une seule fois quand l'intéressé, qui était déjà blessé par l'un des coïnculpés, a tenté de s'en prendre à lui. | UN | 5-4 وفيما يتعلق بحجة الدولة الطرف بأنه شارك في ضرب أحد الشخصين المتوفيين، يدعي صاحب البلاغ أنه وجَّه إليه ضربةً واحدة فقط عندما حاول ذلك الشخص الهجوم عليه بعد إصابته بجروح ألحقها به متهم آخر. |
160. Le 1er décembre 1994, un soldat a été légèrement blessé par un cocktail Molotov lancé sur une patrouille des FDI dans le camp de réfugiés d'Am'ari, en Cisjordanie. | UN | ١٦٠ - وفي ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أصيب جندي بجروح تراوحت بين طفيفة ومتوسطة من جراء القاء قنبلة يدوية لمكافحة أعمال الشغب على دورية للجيش في مخيم اﻷمعري للاجئين في الضفة الغربية. |