En coopération avec l'armée libanaise, et en lui prêtant assistance, la Force a continué de veiller à ce qu'aucun membre du personnel armé, aucun bien ni aucune arme non autorisés ne se trouvent dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | وواصلت القوة المؤقتة أيضا تعاونها مع الجيش اللبناني وتنسيقها معه في ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها. |
Aucun élément armé, aucun bien ni aucune arme ne se trouvent dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani, à l'exception de ceux qui sont autorisés par l'armée libanaise et la FINUL. | UN | خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة |
La FINUL a aidé l'armée libanaise à prendre des mesures pour mettre en place une zone exempte de personnel armé, de matériel et d'armement entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | وساعدت القوة الجيش اللبناني في اتخاذ الخطوات اللازمة لإنشاء منطقة خالية من أي وجود غير مأذون به للأفراد المسلحين أو العتاد أو الأسلحة في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
Il incombe au premier chef à l'armée libanaise de faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de tout personnel armé, matériel et arme autre que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL. | UN | ويتحمل الجيش اللبناني المسؤولية الرئيسية عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين ومعدات وأسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية واليونيفيل. |
Les Forces armées libanaises dans la zone comprise entre la Ligne bleue et le Litani ont conservé sensiblement les mêmes effectifs, à savoir deux brigades. | UN | ٢٤ - وظل قوام الجيش اللبناني في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني على مستوى لواءين تقريبا. |
Dans la zone comprise entre la Ligne bleue et le Litani, l'armée libanaise présente toujours un effectif correspondant à peu près à deux brigades. | UN | 31 - وظل قوام الجيش اللبناني المنتشر بين الخط الأزرق ونهر الليطاني يناهز اللواءين. |
Je souligne qu'il est important de faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani demeure exempte de personnel armé, de moyens militaires et d'armes non autorisés. | UN | وأشدد على أهمية ضمان أن تبقى المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من كل ما هو غير مأذون به من عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة. |
Ses activités opérationnelles viseront à prévenir la reprise des hostilités et les violations de la Ligne bleue, et à maintenir entre la Ligne bleue et le Litani une zone où il ne se trouve aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. | UN | وستتضمن الأنشطة التنفيذية منع استئناف الأعمال القتالية ومنع انتهاك الخط الأزرق، والحفاظ على المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين وعتاد وأسلحة. |
Les autorités libanaises sont au premier chef chargées de veiller qu'il n'y ait aucun personnel armé, matériel ou armes non autorisées dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | وتتحمل السلطات اللبنانية المسؤولية الرئيسية عن كفالة عدم وجود أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بصورة غير مصرح بها في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
La FINUL aidera également les Forces armées libanaises à faire en sorte que ne se trouve dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. | UN | وستواصل اليونيفيل أيضا مساعدة القوات المسلحة اللبنانيـــة لكفالـــة خلــو المنطقـــة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من العناصر المسلحة أو المعدات أو الأسلحة غير المصرح بها. |
La FINUL et les Forces armées libanaises ont poursuivi leurs efforts afin de veiller à ce que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani ne soit pas utilisée pour mener des activités hostiles et exclue tous personnels armés, biens et armes non autorisés. | UN | وواصلت القوة والجيش اللبناني بذل جهودهما لضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني لتنفيذ أعمال قتالية وبقائها خالية من أي عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة غير مأذون بها. |
Je souligne qu'il est important de faire en sorte que la zone située entre la Ligne bleue et le Litani soit exempte de personnel armé, moyens militaires et armes non autorisés. | UN | وأشدد على أهمية كفالة بقاء المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني خالية من العناصر المسلحة والمعدات والأسلحة غير المأذون بها. |
Conformément à son mandat, la Force continue de prendre toutes les mesures nécessaires, quand elle juge que ses capacités le lui permettent, pour que la zone se trouvant entre la Ligne bleue et le Litani ne soit pas utilisée pour des activités hostiles. | UN | إذ تواصل القوة، بموجب شروط ولايتها، اتخاذ كل الإجراءات الضرورية، حسبما تراه في حدود قدراتها، لضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني في تنفيذ أنشطة عدائية. |
Il s'agit là d'un renforcement des arrangements de sécurité visant à prévenir la reprise d'hostilités dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | ويمثل ذلك دعما للترتيبات الأمنية التي تهدف إلى الحيلولة دون استئناف الأعمال القتالية في المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني. |
8. Demande à nouveau à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL; | UN | 8 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
8. Demande à nouveau à tous les États d'appuyer et respecter pleinement l'instauration, entre la Ligne bleue et le Litani, d'une zone d'exclusion de tous personnel armé, biens et armes autres que ceux du Gouvernement libanais et de la FINUL; | UN | 8 - يؤكد من جديد دعوته جميع الدول إلى أن تدعم وتحترم على نحو تام إنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي أفراد مسلحين أو معدات أو أسلحة بخلاف ما يخص الحكومة اللبنانية والقوة المؤقتة؛ |
Elle a également continué d'aider l'armée libanaise à prendre des mesures pour établir une zone exempte de personnel armé, de matériel et d'armements entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | وواصلت القوة تقديم المساعدة إلى الجيش اللبناني في اتخاذ الإجراءات الكفيلة بضمان خلو المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي وجود غير مأذون به لأفراد مسلحين أو لأعتدة أو أسلحة. |
La FINUL continuera d'aider l'armée libanaise à établir, entre la Ligne bleue et le Litani, une zone d'exclusion de tous personnels armés, matériels et armes autres que ceux qu'elles auraient elles-mêmes déployés dans la zone. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الجيش اللبناني في اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص البعثة والجيش اللبناني. |
Elle a également aidé l'armée libanaise à veiller à ce que ne se trouve dans la zone située entre la Ligne bleue et le Litani aucun personnel armé, matériel militaire ou armement non autorisé. | UN | وواصلت القوة المؤقتة أيضا مساعدة الجيش اللبناني على ضمان خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي عناصر مسلحة أو أعتدة أو أسلحة غير مصرّح بوجودها. |
En outre, la FINUL et l'armée libanaise doivent faire face à ces réalités en maintenant une zone exempte de personnel armé, matériel ou armement non autorisé entre la Ligne bleue et le Litani. | UN | كما يجب على اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية مواجهة هذه الحقائق، وذلك بضمان وجود منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تكون خالية من وجود الأفراد المسلحين والعتاد والأسلحة غير المأذون بهم. |