La paix en Angola, pour laquelle Alioune Blondin Beye a consenti le sacrifice suprême, est également la sienne. | UN | وقد قدّم السيد أليوني بلوندين بيي التضحية الأسمى من أجل إحلال السلام في أنغولا. |
La Zambie rend hommage aux efforts nobles et efficaces qu'a faits notre frère, le regretté Alioune Blondin Beye, pour appuyer ce processus. | UN | وتود زامبيا أن تحيي الجهود النبيلة والقديرة التي بذلها أخونا الراحل أليون بلوندين بيي من أجل هذه العملية. |
318. Le 30 juin 1993, ma Représentante spéciale, Mme Margaret Anstee, a été remplacée par M. Alioune Blondin Beye. | UN | ٨١٣ - وفي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بدأ أليون بلوندين بيي عمله كممثل خاص لي بدلا من مارغاريت آنستي. |
Ils se félicitent des efforts remarquables déployés par le Représentant spécial de l'Organisation des Nations Unies, M. Alioune Blondin Beye. | UN | وتشيد بالجهود الرائعة التي بذلها الممثل الخاص لﻷمم المتحدة، السيد أليون بلوندين بييه. |
Notre gouvernement salue les efforts entrepris par les Nations Unies, et en particulier ceux du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola, M. Alioune Blondin Beye, qui avec infiniment de patience et de dévouement a guidé le processus de paix en Angola jusqu'à l'étape où il se trouve aujourd'hui. | UN | وتثنـي حكومتنا علــى جهــود اﻷمم المتحدة، ولا سيما جهود الممثل الخاص لﻷمين العام، في أنغولا، اﻷستاذ اليون بلوندين باي الذي وجه بصبر والتزام هائلين عملية السلم اﻷنغولية إلى المرحلة التي بلغتها اﻵن. |
Rendons hommage à l'action inlassable des représentants du Secrétaire général, et je salue ici en particulier la mémoire de Maître Blondin Beye, mort en mission pour la paix. | UN | واسمحوا لنا أن نشيد بالجهود الدؤوبة التي يبذلها ممثلو اﻷمين العام في هذا الصدد. وأحيي هنا على وجه الخصوص ذكرى اﻷستاذ بلوندان بيي الذي فاضت روحه أثناء قيامه ببعثة من أجل السلام. |
C'est avec une profonde émotion que j'ai appris la mort de l'éminent diplomate africain, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola, M. Alioune Blondin Beye. | UN | جمهورية أنغولا علمت، ببالغ الحزن واﻷسى بوفاة الدبلوماسي اﻷفريقي المرموق، والممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا، السيد اليون بلوندين بيي. |
Je rends hommage au sacrifice ultime des passagers et des équipages de ces avions qui, comme Alioune Blondin Beye et ses collègues eux aussi décédés, ont donné leur vie pour le rétablissement de la paix en Angola. | UN | وأحيي التضحية العظيمة التي قدمها ركاب وطاقم هاتين الطائرتين الذين وهبوا حياتهم في سبيل استعادة السلام في أنغولا، مثل الراحل عليون بلوندين بيي وزملائه. |
Le meilleur hommage que l'on pourrait rendre à feu M. Alioune Blondin Beye et à tous ceux qui ont perdu la vie dans la quête de la paix serait de rétablir la paix et de parvenir à une réconciliation en Angola. | UN | وستكون أفضل إشادة بالسيد الراحل أليون بلوندين بيي وكل اﻵخرين الذين فقدوا أرواحهم في سعيهم نحو السلم، هي استعادة السلم والمصالحة في أنغولا. |
Nous aimerions, à ce propos, souligner le rôle important joué par les Nations Unies, la Troïka et le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Blondin Beye, dans la mise en place du processus de paix en Angola. | UN | وفي هذا الصدد نود التأكيد على أهمية دور اﻷمم المتحدة والترويكا والممثل الخاص لﻷمين العام، السيد بلوندين بيي في إقرار عملية السلام في أنغولا. |
840. La Commission conjointe, présidée par mon Représentant spécial pour l'Angola, M. Alioune Blondin Beye, et comprenant des représentants des deux parties et des trois États observateurs, a été créée à Luanda peu après la signature du Protocole de Lusaka. | UN | ٨٤٠ - وأنشئت في لواندا بعد توقيع بروتوكول لوساكا لجنة مشتركة يرأسها ممثلي الخاص ﻷنغولا السيد أليون بلوندين بيي وتتضمن ممثلين عن الطرفين وثلاث دول بصفة المراقب. |
C'est dans cet esprit que le Zaïre a reçu à Kinshasa, en septembre dernier, la visite de M. Alioune Blondin Beye, Envoyé spécial du Secrétaire général des Nations Unies en Angola, et que le Président de la République du Zaïre, le maréchal Mobutu Sese Seko, a dépêché auprès de son homologue angolais un émissaire chargé de lever toute équivoque quant à une quelconque immixtion de mon pays dans les affaires intérieures angolaises. | UN | هذه هي الروح التي حثت زائير على الترحيب بالسيد أليون بلوندين بيي الممثل الخاص لﻷمين العام عند زيارته لكينشاسا في أيلول/سبتمبر الماضي، وحدت برئيس جمهورية زائير، المارشال موبوتو سيسي سيكو إلى أن يوفد إلى نظيره اﻷنغولي مبعوثا مهمته تبديد أي التباس عما إذا كان هناك أي نوع من التدخل من جانب بلادي. في الشؤون الداخلية ﻷنغولا. |
4. Les participants ont également été informés de la situation concernant l'ensemble du processus de paix en Angola par M. Alioune Blondin Beye, Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Angola. | UN | ٤ - وأطلع السيد أليون بلوندين بييه الممثل الخاص لﻷمين العام ﻷنغولا مؤتمر القمة أيضا على الحالة فيما يتعلق بعملية السلام اﻷنغولية ككل . |
43. Des négociations de paix entre les deux parties au conflit ont été engagées le 15 novembre 1993 à Lusaka (Zambie), sous la médiation de l'ONU agissant par l'intermédiaire du Représentant du Secrétaire général, M. Alioune Blondin Beye. | UN | ٤٣ - وفي ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بدأت في لوزاكا، زامبيا، مفاوضات سلم بين الطرفين المتنازعين، توسطت فيها اﻷمم المتحدة وجرت عن طريق ممثل اﻷمين العام، السيد عليون بلوندين باي. |
Comme les membres du Conseil de sécurité le savent, mon Représentant spécial en Angola, M. Alioune Blondin Beye, ainsi que cinq autres membres du personnel de la MONUA et deux membres de l'équipage ont péri dans la catastrophe aérienne du 26 juin 1998. | UN | كما يعلم أعضاء مجلس اﻷمـن، وقع حادث أليم لطائرة في ٢٦ حزيران/يونيه ١٩٩٨ أودى فجأة بحياة ممثلي الخاص ﻷنغولا، السيد أليون بلوندين باي وخمسة أفراد آخرين من العاملين في البعثة وطاقم الطائرة المكون من فردين. |
La récente disparition tragique de M. Alioune Blondin Beye et de son équipe à la mémoire desquels je voudrais réitérer l'hommage fraternel du peuple camerounais, en constitue une fois de plus un témoignage illustratif et particulièrement douloureux. | UN | والحادثة المفجعة التي راح ضحيتها السيد أليون بلوندان بيي وفريقه، الذين أود، تخليدا لذكراهم، أن أجدد اﻹعراب عن تحية إجلال مقدمة من شعب الكاميرون، لهي مثال آخر، ومؤلم بصفة خاصة، يشهد على هذا الالتزام. |
En ce qui concerne l'Angola, vous me permettrez tout d'abord de saluer ici la mémoire du Représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU en Angola, M. Alioune Blondin Beye, ainsi que celle de ses collaborateurs, qui ont oeuvré avec foi et dévouement pour la paix dans ce pays et l'ont tragiquement payé de leur vie. | UN | وفيما يتعلق بأنغولا، أود أولا أن أحيي ذكرى الممثل الخاص لﻷمين العام، اﻷستاذ أليون بلوندان بيي وأعضاء فريقه، الذين عملوا بلا كلل في سبيل قضية السلام في ذلك البلد، وضحوا بحياتهم، في حادثة مفجعة، من أجل تلك القضية. |
4. Mon Représentant spécial, M. Alioune Blondin Beye, continue à tout faire pour faciliter l'application du Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe) avec le soutien des représentants de trois États observateurs (États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie et Portugal). | UN | ٤ - ولقد واصل ممثلي الخاص السيد عليون بولوندين بييه بذل جهوده لتيسير تنفيذ بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق( بدعم من الدول المراقبة الثلاث )الاتحاد الروسي والبرتغال والولايات المتحدة الامريكية(. |