Le BNUS exercera les fonctions de cette entité centrale et sera chargé des tâches suivantes : | UN | وسيعمل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بوصفه هذا الكيان المركزي ويقوم بتنفيذ المهام التالية: |
Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS) | UN | مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية |
Depuis l'adoption de la Convention, le PNUD a servi de catalyseur en fournissant, par l'intermédiaire du BNUS, un appui technique et financier à 33 pays pour diverses activités préparatoires. | UN | ومنذ اعتماد اتفاقية مكافحة التصحر، قدم البرنامج عن طريق مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية دعما تقنيا، وماليا حفازا ﻟ٣٣ برنامجا قطريا فيما يتعلق بأنشطة تحضيرية شتى. |
En Asie et dans la Communauté d’États indépendants, le BNUS aide huit pays. | UN | وفي آسيا ورابطة الدول المستقلة، يقدم مكتب مكافحة التصحر والجفاف المساعدة إلى ثمانية بلدان. |
Puisque le montant des ressources allouées au Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS) avait diminué, il fallait donner un nouvel élan au Bureau. | UN | ولاحظ الهبوط في موارد مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية والحاجة إلى إنعاش المكتب. |
Le Directeur du BNUS a apporté des précisions sur les activités futures du Bureau. | UN | وقدم مدير مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية تفاصيل عن أنشطة المكتب في المستقبل. |
Puisque le montant des ressources allouées au Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS) avait diminué, il fallait donner un nouvel élan au Bureau. | UN | ولاحظ الهبوط في موارد مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية والحاجة إلى إنعاش المكتب. |
Le Directeur du BNUS a apporté des précisions sur les activités futures du Bureau. | UN | وقدم مدير مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية تفاصيل عن أنشطة المكتب في المستقبل. |
Le Bureau régional pour l'Afrique a collaboré avec le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS) et le secrétariat de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement (CNUED) pour aider les gouvernements à préparer leurs rapports nationaux en vue de la Conférence. | UN | إذ تعاون المكتب الاقليمي لافريقيا مع مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية ومؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في مساعدة الحكومات في إعداد التقارير الوطنية لقمة اﻷرض. |
Français Page III. RÔLE FUTUR DU PNUD/BNUS À L'APPUI DE LA MISE EN OEUVRE DE LA CONVENTION | UN | ثالثا - الدور المقبل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في دعم تنفيذ الاتفاقية |
Ce programme d'action s'inspirera de la plate-forme coopérative définie dans la stratégie générale de lutte contre la désertification que le BNUS a établie à la fin de 1993 sur la demande de l'Administrateur. | UN | وسيعتمد ذلك على البرنامج التعاوني الموجز في الاستراتيجية الشاملة لمكافحة التصحر التي أعدها مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في أواخر عام ٣٩٩١، بطلب من مدير البرنامج. |
Les mêmes délégations ont aussi noté avec satisfaction que le BNUS avait été intégré au Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes et collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUE. | UN | ورحبوا بإدماج مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في مكتب تخطيط خدمات المشاريع، والتعاون مع سائر منظمات اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Les mêmes délégations ont aussi noté avec satisfaction que le BNUS avait été intégré au Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes et collaborait avec d'autres organismes des Nations Unies, en particulier le PNUE. | UN | ورحبوا بإدماج مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية في مكتب تخطيط خدمات المشاريع، والتعاون مع سائر منظمات اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
L'entreprise lancée en commun avec le PNUD pour financer le BNUS a permis de mobiliser quelque 300 millions de dollars des Etats-Unis en faveur des activités déployées au Sahel. | UN | وحقق المشروع المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لدعم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية النجاح في الحصول على اﻷموال لتمويل أنشطة في منطقة الساحل بلغت تكاليفها زهاء ٠٠٣ مليون دولار. |
À cet égard, le représentant du Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne (BNUS) du PNUD a fait une déclaration. | UN | وفي هذا الصدد، أدلى ممثل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية/برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ببيان. |
Ce sont le PNUE et le PNUD/BNUS qui ont joué le rôle principal en fournissant un appui important au secrétariat spécial, à la réalisation des monographies et à l'organisation des ateliers et réunions. | UN | فقد قام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية بأدوار رئيسية في تقديم دعم كبير لﻷمانة المخصصة، ودراسات الحالة، وحلقات العمل والاجتماعات. |
Le PNUD avait des opérations de soutien de toutes sortes à la mise en valeur des terres arides dans le cadre de ses divers programmes et services spécialisés, en particulier du Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (BNUS). | UN | ويقدم البرنامج الإنمائي دعما واسع النطاق في مجال تنمية الأراضي الجافة من خلال برامجه المختلفة ووحداته المتخصصة، وبخاصة مكتب مكافحة التصحر والجفاف. |
Alors que le BNUS avait maintenant un mandat de portée mondiale, les contributions au Fonds pour la lutte contre la désertification étaient en baisse et il devenait difficile d'aider toutes les régions. | UN | ورغم تمديد ولاية مكتب مكافحة التصحر والجفاف لتشمل النطاق العالمي، تناقصت المساهمات في الصندوق الاستئماني لمكافحة التصحر التابع للبرنامج الإنمائي مما يحد من القدرة على تقديم الدعم إلى جميع المناطق. |
Le BNUS a publié un rapport d'ensemble en 1998 décrivant l'appui qu'il a apporté au niveau des pays à l'application de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | وقد أصدر مكتب اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف تقريرا شاملا في عام ١٩٩٨ يوضح الدعم الذي يقدمه في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى القطري. |
35. PNUD/BNUS | UN | ٥٣- برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/مكتب اﻷمم المتحدة لمنطقة الساحل |
Total partiel, BNUS Tableau 5.2.2 FEM | UN | المجموع الفرعي لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة التصحر والجفاف |