Les musulmans de Boda se trouvaient dans cette situation lors de sa première visite. | UN | وكان مسلمو مدينة بودا يعانون من هذا الوضع خلال زيارتها الأولى. |
Plusieurs visites ont été effectuées dans des zones à haut risque, notamment à Boda, Bambari, Bouar, Bossangoa et Yaloke. | UN | وأُجري عدد من الزيارات إلى المناطق الشديدة الخطورة، ولا سيما بودا وبمباري وبوار وبوسانغوا ويالوكي. |
Colonel Boda Commandant régional par intérim, GIP | UN | العقيد بودا قائد المنطقة بالنيابة لقوة تثبيت الاستقرار الدولية |
Le Groupe d’experts a pu constater que les écoles étaient fermées lorsqu’il s’est rendu à Ndélé et à Boda. | UN | وقد تمكن الفريق من التحقق من إغلاق المدارس أثناء الزيارات الميدانية التي أجراها إلى نديلي وبودا. |
C'est le cas dans les quartiers PK12, KM5 et Boda où les musulmans ne peuvent sortir de leur localité sans risquer d'être abattus par les anti-Balaka. | UN | وهو الحال في أحياء PK12 وKM5 وبودا حيث لا يستطيع المسلمون مغادرة مناطقهم دون التعرض لخطر القتل من قِبل مناهضي بالاكا. |
Relève de Sangaris à M'Baïki pour le contrôle de la région de Boda | UN | خروج قوة سانغاري من مبايكي للسيطرة على المنطقة في بودا |
En outre, le Groupe d'experts a confirmé que la situation à Boda était l'une des plus graves parmi celles recensées par le Groupe de la protection. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أكد الفريق أن الحالة في بودا تعد واحدة من أخطر الحالات التي حددتها المجموعة. |
Ces derniers mois, les FSI ont notamment été déployées à Boda, Sibut, Grimari et Bambari. | UN | وفي الأشهر القليلة الماضية، نُشرت قوات الأمن الداخلي، على وجه الخصوص، في بودا وسيبوت وغريماري وبامباري. |
De même, l'existence de poches de stabilité dans le sud-ouest, à Boda et Berbérati, au nord-ouest, à Bozoum, lui a été rapportée. | UN | كما أُبلغت بوجود مَواطن للاستقرار في الجنوب الغربي، في بودا وبيربيراتي، وفي الشمال الغربي، في بوزوم. |
Lors de sa deuxième visite, l'Experte indépendante a été informée que les musulmans de Boda avaient finalement reçu l'assistance humanitaire. | UN | وخلال الزيارة الثانية، أُبلغت الخبيرة المستقلة بأن المسلمين في بودا قد تمكنوا أخيراً من تلقي المساعدات الإنسانية. |
Betty Boda à acheté un peu de beurre amer. | Open Subtitles | بيتى بودا أشترت قليلاَ من الزبده المُره. |
À Boda seulement, 5 670 personnes sont menacées dans une enclave soumise aux attaques des antibalaka. | UN | وفي بودا وحدها، هناك نحو 670 5 شخصا معرضون للتهديد في منطقة محصورة تخضع لهجمات ميليشيا أنتي - بالاكا. |
C'est le cas à Bangui, mais aussi en province, notamment à Boda, Carnot, Berberati, Bouar, Yaloke et Bossembele où les forces françaises, conjointement avec la MISCA, ont dissuadé, voire fait usage de la force pour faire cesser des exactions. | UN | ولا يقتصر ذلك على بانغي، بل يشمل أيضا خارجها، وبخاصة في بودا وكارنو وبيربيراتي وبوار ويالوكي وبوسيمبيلي حيث اشتركت القوات الفرنسية وقوات بعثة الدعم الدولية في منع الاعتداءات، بل واستخدمتا القوة لوضع حد لها. |
Depuis le mois de mars, Boda (préfecture de la Lobaye), puis Yaloké (préfecture de l'Ombella-Mpoko) ont aussi été désignées comme des localités vulnérables. | UN | ومنذ آذار/مارس، جرى تحديد طائفة بودا (مقاطعة لوبايي) ثم يالوكيه باعتبارهما طائفتين محليتين معرضتين للخطر. |
pays, des membres des milices anti-balaka creusent des mines et font le commerce de diamants dans des villages reculés comme, par exemple, à Boda (préfecture de la Lobaye) et à Guen (préfecture de Mambéré-Kadeï). | UN | أفراد جماعات المتصدِّين لحمَلة السواطير بالتنقيب عن الماس والاتجار به في القرى النائية مثل بودا (مقاطعة لوباي) وغان (مقاطعة مامابير - كاديي). |
Djibrilla Abbo est le partenaire commercial officiel de Badica pour l'or (voir par. 136) à Douala et son ancien collecteur de diamants à Boda (préfecture de a Lobaye). | UN | ويُعدّ جبريلاّ أبّو الشريك الرسمي لشركة باديكا في تجارة الذهب (انظر الفقرة 136) في دُوالا، وجامعَ الماس سابقا لشركة باديكا التي تتخذ من بودا (مقاطعة لوبايا) مقرا لها(). |
Outre les munitions de chasse de calibre 12 saisies en violation de l'embargo sur les armes en avril 2014, des cartouches de chasse de 7,62 x 39 mm pour fusils d'assaut AK ont été saisies par les forces de la MISCA à Boda et inspectées par le Groupe d'experts. | UN | وإضافة إلى ذخائر أسلحة الصيد عيار 12 ملم التي ضُبطت في انتهاك لحظر الأسلحة في نيسان/أبريل 2014، ضبطت قوات بعثة الدعم الدولية خرطوش صيد عيار 7.62 x 39 ملم لبنادق كلاشنيكوف في بودا عاينها الفريق(). |
Des initiatives de réconciliation locale ont été engagées dans les régions, comme à Bangassou, et des poches de cohésion sociale fonctionnent avec très peu de moyens à Bangui, Boda, Mbaïki, Berbérati et Bozoum. | UN | كما اتخذت مبادرات محلية رامية إلى تحقيق المصالحة في بعض المناطق، كما هو الشأن في بانغاسو، وثمة عناصر للتماسك الاجتماعي تعمل بموارد ضئيلة جداً في بانغي وبودا ومبايكي وبيربيراتي وبوزوم. |
En tout, 2 000 militaires sont déployés à Bangui et dans des points chauds de l'ouest et du nord du pays, notamment dans les villes de Berberati, Yaloke, Boda et Bambari et dans la préfecture de la Vakaga. | UN | ويبلغ قوام عملية سانغاري 000 2 فرد عسكري منتشرين في بانغي والبؤر الساخنة التي تقع في المناطق الغربية والشمالية من البلد، بما في ذلك في بلدات بربيراتي ويالوكي وبودا وبامباري والمقاطعة الإدراية فاكاغا. |
Cependant, les groupes armés peuvent facilement récupérer leurs armes, comme on l'a vu récemment à Bangui et à Boda. | UN | ومع ذلك، فإن الجماعات المسلحة قادرة على استعادة سلاحها بسهولة كما أثبتت الأحداث التي شهدتها بانغي وبودا في الآونة الأخيرة. |