"boichenko" - Translation from French to Arabic

    • بويتشينكو
        
    Il a été convenu qu'un parent de M. Gaziev donnerait l'argent à l'auteur, qui le remettrait à Mme Boichenko. UN واتُّفق على أن يسلم أحد أقارب السيد غازييف المال لصاحب البلاغ الذي يتولى تسليمه إلى السيدة بويتشينكو.
    Il a ensuite été accusé d'extorsion de fonds au motif qu'il avait prétendument fait chanter M. Gaziev en le menaçant de porter plainte pour l'agression dont Mme Boichenko avait été victime. UN ونُسبت إليه بعد ذلك تهمة ابتزاز السيد غازييف تحت التهديد بتوجيه تهم جنائية ضده بصدد اعتدائه على السيدة بويتشينكو.
    La Cour suprême ajoute que l'auteur et son conseil ont accepté que la déposition de Mme Boichenko soit lue à l'audience. UN وتفيد أيضاً بأن صاحب البلاغ ومحاميته وافقا على تلاوة إفادة السيد بويتشينكو في المحكمة.
    Il indique que Mme Boichenko était présente dans le bureau de l'un des enquêteurs où il a été roué de coups avant d'être conduit en prison. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن السيدة بويتشينكو كانت موجودة في مكتب أحد المحققين، حيث تعرض للضرب المبرح، قبل نقله إلى السجن.
    Il a été convenu qu'un parent de M. Gaziev donnerait l'argent à l'auteur, qui le remettrait à Mme Boichenko. UN واتُّفق على أن يسلم أحد أقارب السيد غازييف المال لصاحب البلاغ الذي يتولى تسليمه إلى السيدة بويتشينكو.
    Il a ensuite été accusé d'extorsion de fonds au motif qu'il avait prétendument fait chanter M. Gaziev en le menaçant de porter plainte pour l'agression dont Mme Boichenko avait été victime. UN ونُسبت إليه بعد ذلك تهمة ابتزاز السيد غازييف تحت التهديد بتوجيه تهم جنائية ضده بصدد اعتدائه على السيدة بويتشينكو.
    La Cour suprême ajoute que l'auteur et son conseil ont accepté que la déposition de Mme Boichenko soit lue à l'audience. UN وتفيد أيضاً بأن صاحب البلاغ ومحاميته وافقا على تلاوة إفادة السيد بويتشينكو في المحكمة.
    Il indique que Mme Boichenko était présente dans le bureau de l'un des enquêteurs où il a été roué de coups avant d'être conduit en prison. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أن السيدة بويتشينكو كانت موجودة في مكتب أحد المحققين، حيث تعرض للضرب المبرح، قبل نقله إلى السجن.
    À la suite de cet incident, M. Gaziev a accepté de donner 60 dollars des États-Unis à Mme Boichenko pour la dédommager des frais dentaires qu'elle allait devoir engager à cause des coups reçus. UN وعقب الحادث، وافق السيد غازييف على أن يدفع للسيدة بويتشينكو مبلغ 60 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات علاج الأضرار التي لحقت بأسنانها نتيجة الضرب.
    Selon lui, ces personnes étaient présentes lorsque M. Gaziev avait frappé Mme Boichenko, mais n'avaient aucun lien avec sa propre affaire. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هؤلاء الأشخاص شهدوا حادثة تعرض السيدة بويتشينكو للضرب على يدي السيد غازييف، ولكن لم تكن لهم علاقة بقضيته.
    L'auteur n'a pas contesté cela dans ses nouveaux commentaires, bien qu'il eût affirmé initialement avoir été privé du droit de faire comparaître et interroger Mme Boichenko en qualité de témoin. UN ولم ينفِ صاحب البلاغ هذه الحُجة في تعليقاته الإضافية، رغم أنه كان قد ادعى في تصريحاته السابقة أنه حُرم من حقه في استدعاء السيدة بويتشينكو كشاهدة والاستماع إليها.
    À la suite de cet incident, M. Gaziev a accepté de donner 60 dollars des États-Unis à Mme Boichenko pour la dédommager des frais dentaires qu'elle allait devoir engager à cause des coups reçus. UN وعقب الحادث، وافق السيد غازييف على أن يدفع للسيدة بويتشينكو مبلغ 60 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن نفقات علاج الأضرار التي لحقت بأسنانها نتيجة الضرب.
    Selon lui, ces personnes étaient présentes lorsque M. Gaziev avait frappé Mme Boichenko, mais n'avaient aucun lien avec sa propre affaire. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هؤلاء الأشخاص شهدوا حادثة تعرض السيدة بويتشينكو للضرب على يدي السيد غازييف، ولكن لم تكن لهم علاقة بقضيته.
    L'auteur n'a pas contesté cela dans ses nouveaux commentaires, bien qu'il eût affirmé initialement avoir été privé du droit de faire comparaître et interroger Mme Boichenko en qualité de témoin. UN ولم ينفِ صاحب البلاغ هذه الحُجة في تعليقاته الإضافية، رغم أنه كان قد ادعى في تصريحاته السابقة أنه حُرم من حقه في استدعاء السيدة بويتشينكو كشاهدة والاستماع إليها.
    À l'audience, le juge a refusé de faire comparaître Mme Boichenko en qualité de témoin de la défense, comme le demandait l'auteur. UN وأثناء الجلسة، رفضت المحكمة طلبات صاحب البلاغ استدعاء السيدة بويتشينكو كشاهدة نفي().
    À l'audience, le juge a refusé de faire comparaître Mme Boichenko en qualité de témoin de la défense, comme le demandait l'auteur. UN وأثناء الجلسة، رفضت المحكمة طلبات صاحب البلاغ استدعاء السيدة بويتشينكو كشاهدة نفي().
    25. M. Boichenko (Fédération de Russie) dit que de toute évidence la Décennie internationale a contribué à mieux faire connaître les questions relatives aux populations autochtones. UN 25 - السيد بويتشينكو (الاتحاد الروسي): قال إن من الواضح أن العقد الدولي ساعد على إبراز قضايا السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more