"bois de feu" - Translation from French to Arabic

    • خشب الوقود
        
    • الحطب
        
    • حطب الوقود
        
    • وحطب الوقود
        
    • أخشاب الوقود
        
    • والحطب
        
    • بخشب الوقود
        
    • للوقود
        
    • للحطب
        
    • الوقود الخشبي
        
    • وخشب الوقود
        
    • الأخشاب لأغراض الوقود
        
    • حطبا
        
    • وأخشاب
        
    • لحطب الوقود
        
    Elle encourage l'exécution de projets qui assureraient une industrie de bois de feu durable. UN وهي تشجع على تنفيذ مشاريع تضمن نشوء صناعة مستدامة تقوم على خشب الوقود.
    Ce dépassement résulte du fait que le bois de feu a coûté plus cher que prévu. UN نتج هذا الاحتياج الاضافي عن ارتفاع تكلفة خشب الوقود عما كان مدرجا في الميزانية.
    Les populations urbaines utilisent généralement le charbon de bois, alors que dans les zones rurales on utilise exclusivement le bois de feu. UN ويشيع بين سكان المناطق الحضرية استخدام الفحم والخشب في حين يقتصر المزارعون في المناطق الريفية على استخدام الحطب.
    Accès sans risques au bois de feu et aux autres sources d'énergie en période de crise humanitaire UN الحصول على الحطب ومصادر الطاقة البديلة بصورة آمنة في أوضاع المساعدة الإنسانية
    Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois. UN ويستخدم الناس هذه الأرض عادة لزراعة الأرز والخضار ورعي الماشية وإنتاج حطب الوقود والفحم النباتي.
    En conséquence, il est devenu difficile de se procurer du bois de feu dans certaines régions de l'est du pays. UN وعلى ذلك فإن توافر خشب الوقود انخفض الآن إلى مستوى حرج في بعض المناطق في شرق بوتسوانا.
    La quasi-totalité – 95 % – de l’énergie consommée pour la préparation des aliments est fournie par le bois de feu. UN ويفي جمع خشب الوقود بنسبة ٩٥ في المائة من استهلاك الطاقة للطهي.
    Un plafond fut fixé pour chaque marché rural, afin de maintenir l’extraction du bois de feu à des niveaux tolérables. UN وحددت حصص لكل سوق ريفية بهدف الحفاظ على استخراج خشب الوقود إلى مستويات مستدامة.
    Il faut donc rechercher des sources plus durables d'approvisionnement en bois de feu pour répondre aux besoins. UN ولا بد من استكشاف موارد أكثر استدامة على جانب العرض من أجل الوفاء بالاحتياجات من خشب الوقود.
    D'après les statistiques officielles, il perd chaque année quelque 100 000 hectares de forêts à cause de la sécheresse et du ramassage de bois de feu. UN وتشير الإحصاءات الرسمية إلى أن النيجر يخسر حوالي 000 100 هكتار من الغابات سنوياً بسبب الجفاف وجمع خشب الوقود.
    Au Zimbabwe, l'utilisation du bois de feu est largement répandue et, au Swaziland, le bois et le charbon couvrent la moitié des besoins énergétiques des ménages. UN ويستخدم الحطب على نطاق واسع في زمبابوي، ويغطي الحطب والفحم الحجري نسبة تصل إلى نصف ما تستهلكه العائلات من الطاقة في سوازيلند.
    L'Administration de la MINUK a également fourni du bois de feu à des familles socialement vulnérables dans le secteur nord de Mitrovica. UN كما وفّر الجهاز الحطب للأسر رقيقة الحال اجتماعيا في شمال ميتروفيتشا.
    Au Zimbabwe, l'utilisation du bois de feu est largement répandue et, au Swaziland, le bois et le charbon couvrent la moitié des besoins énergétiques des ménages. UN ويستخدم الحطب على نطاق واسع في زمبابوي، ويغطي الحطب والفحم الحجري نسبة تصل إلى نصف ما تستهلكه العائلات من الطاقة في سوازيلند.
    Il a été déployé 32 agents de protection supplémentaires et entrepris un projet pilote de collecte de bois de feu. UN وتم نشر 32 موظفا إضافيا يُعنون بالحماية وتنفيذ مشروع تجريبي لجمع الحطب.
    Réduction des besoins en bois de feu permettant de préserver la couverture végétale des sols et de prévenir l'érosion des sols UN تخفيف الحاجة إلى الحطب يحفظ الغطاء النباتي للتربة فيحول دون تحات التربة
    La collecte de bois de feu et la cuisson sont les principales tâches ménagères des femmes, tandis que les hommes utilisent principalement l'énergie pour les activités rémunératrices en dehors du foyer. UN فجمع حطب الوقود والطهي شائع في إطار الأعباء المنزلية الملقاة على عاتق المرأة، ولكن الرجل يركز على الطاقة في حياته من أجل الأنشطة المدرة للدخل خارج المنزل.
    La conservation et le remplacement du bois de feu sont hautement prioritaires dans le secteur forestier africain. UN ويتسم حفظ حطب الوقود والإحلال محله أولوية عالية في قطاع الحراجة الأفريقي.
    Les produits forestiers sont le bois d'oeuvre, le gibier, le bois de feu et l'eau UN نواتــج الغابــات هي اﻷخشــاب، وسبـل الترويح وحطب الوقود والمياه
    En outre, plusieurs réserves forestières pouvant être utilisées sans danger pour l'approvisionnement en bois de feu ont été identifiées. UN وجرى أيضا تحديد بعض الاحتياطيات الغابية التي يمكن استخدامها في تدبير أخشاب الوقود دون التسبب في أضرار.
    Dans plusieurs pays, les droits de captage des eaux, de ramassage du bois de feu et de pâturage sont tributaires des droits de propriété. UN وفي كثير من البلدان، يعتمد الحق في جمع المياه والحطب وحقوق الرعي للحيوانات على ملكية الأراضي.
    L’exploitation du bois de feu au Niger offre un exemple novateur de création d’un marché local assurant la participation, la propriété, la réalisation d’un revenu et la gestion à l’échelon local. UN والمثال المتعلق بخشب الوقود من النيجر حالة مبتكرة ﻹيجاد سوق محلية تكفل المشاركة والملكية وتحصيل العوائد واﻹدارة محليا.
    En ce qui concerne la participation des femmes, celles-ci sont manifestement marginalisées et leurs activités se limitent au ramassage de bois de feu et au petit commerce. UN وهناك اختلال واضح في التوازن بين الجنسين لأن النساء مهمشات إذ إنهن يعملن جامعات للوقود ومتاجرات صغيرات.
    Les difficultés d'approvisionnement et l'utilisation inefficace du bois de feu demeurent parmi les problèmes énergétiques les plus graves qui se posent dans les zones rurales de ces pays. UN ولا يزال العجز عن الحصول على إمدادات مستدامة والاستعمال غير الفعال للحطب من بين أكثر مشاكل الطاقة التي يواجهها سكان المناطق الريفية في البلدان النامية الحاحا.
    Elle a mené des études sur la circulation du bois de feu au Costa Rica, en République dominicaine et aux Philippines, et prépare des monographies sur la production d'électricité à partir de bois de feu en Argentine et au Pérou. UN ولقد اضطلع بدراسات في مجال انتشار الوقود الخشبي في كوستاريكا والجمهورية الدومينيكية والفلبين، كما أن ثمة إعدادا فيما يتعلق باﻷرجنتين وبيرو لدراسات إفرادية عن توليد الكهرباء من الوقود الخشبي.
    Les femmes sont ainsi encore plus tributaires des forêts pour en tirer les aliments et le bois de feu nécessaires au ménage. UN وذلك مما يؤدي إلى اعتماد المرأة بشكل أكبر على الغابات للحصول على الأغذية وخشب الوقود.
    En volume, la consommation mondiale de bois de feu est plus importante que la consommation industrielle de grumes. UN 118 - والاستهلاك العالمي من الأخشاب لأغراض الوقود أكبر من الاستهلاك الصناعي للأخشاب المصقولة من حيث الحجم.
    Le calcul du PIB pourrait aussi prendre en considération certaines composantes intangibles telles que la valeur des services sociaux fournis par les forêts au regard des revenus ponctuels tirés de l'abattage et de la production de bois de feu. UN ويمكن أيضا توسيع نطاق قياس الناتج المحلي الإجمالي بحيث يشمل الأصول غير المادية، من قبيل قيمة الخدمات الاجتماعية التي توفرها الغابات مقابل الإيراد المتأتي لمرة واحدة من قطعها لبيع المنتَج حطبا.
    i) production, offre et demande de bois, de bois de feu et de produits non ligneux; UN ' ١ ' اﻹنتاج والعرض والطلب فيما يتعلق باﻷخشاب وأخشاب الوقود والمنتجات غير الخشبية؛
    Nombreux sont ceux qui ont favorisé l'utilisation de l'énergie solaire et du biogaz à la place du bois de feu. UN وشجع العديد منها بدائل لحطب الوقود من قبيل الطاقة الشمسية والغاز الحيوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more