"boissons alcoolisées" - Translation from French to Arabic

    • المشروبات الكحولية
        
    • المشروبات الروحية
        
    • الكحول
        
    • الكحوليات
        
    • بالمشروبات الكحولية
        
    • المشروبات المسكرة
        
    • والمشروبات الكحولية
        
    • للمشروبات الكحولية
        
    • للكحوليات
        
    • مشروبات كحولية
        
    Une certaine quantité de boissons alcoolisées, découverte dans la zone en question, a été confisquée. UN وقد أدى تفتيش المنطقة إلى اكتشاف ثم مصادرة كمية من المشروبات الكحولية.
    boissons alcoolisées, tabac et stupéfiants UN المشروبات الكحولية والتبغ والمخدرات الألبسة والأحذية
    La consommation de boissons alcoolisées aggrave les effets négatifs. UN تعاطي المشروبات الكحولية يعزز من الآثار الضارة.
    Ils aiment les boissons alcoolisées, j'ai pensé qu'ils pourraient être ici. Open Subtitles انهم يحبون المشروبات الروحية لذا فكرت ان يكونوا هنا
    Les propriétaires de bars doivent faire évoluer leurs connaissances, leur comportement et leurs compétences afin de manifester un plus grand sens des responsabilités dans le service de boissons alcoolisées. UN ويتطلب ذلك من أصحاب الحانات تنمية المعارف والمواقف والمهارات التي تتيح لهم ممارسة مسؤولية أكبر لدى تقديم الكحول.
    Consommateurs invétérés de boissons alcoolisées, par tranche d’âge, 1995 UN متعاطو المشروبات الكحولية بحسب المجموعة العمرية، 1995 العمر
    Les infiltrateurs sont repartis vers le territoire iraquien en abandonnant derrière eux une certaine quantité de boissons alcoolisées. UN وأدى ذلك إلى فرار المتسللين عائدين إلى داخل اﻷراضي العراقية تاركين وراءهم كمية من المشروبات الكحولية.
    Les contrebandiers ont fui en direction du territoire iraquien en abandonnant une certaine quantité de boissons alcoolisées. UN ونتيجة لذلك، فر المتسللون عائدين إلى اﻷراضي العراقية مخلفين وراءهم كمية من المشروبات الكحولية.
    La Hongrie demeure dans le peloton de tête mondial pour ce qui est de la consommation de boissons alcoolisées. UN لا تزال هنغاريا واحدة من الدول الرئيسية في العالم من حيث استهلاك المشروبات الكحولية.
    Il a été prévu d'interdire l'emploi des enfants dans des travaux en rapport avec la fabrication, le commerce ou la publicité des boissons alcoolisées ou du tabac. UN ومن المقرر حظر تشغيل الأطفال في أعمال تتصل بصناعة المشروبات الكحولية أو منتجات التبغ، أو بتجارتها أو الإعلان عنها.
    En fonction des modes de vie, il peut exister une absorption importante par voie orale provenant de certaines boissons alcoolisées et due à la lixiviation du plomb à partir des contenants en céramique cuits à basse température. UN وذلك تبعاً لأساليب المعيشة وقد يكون هناك متحصل كبير من الرصاص عن طريق الفم من المشروبات الكحولية ونتيجة لنض الرصاص من الأواني الخزفية الخاصة بالطهو عند درجات الحرارة المنخفضة.
    Cela pourrait aboutir en définitive à exclure des concurrents existants des deux marchés de boissons alcoolisées. UN وقد يؤدي ذلك في نهاية الأمر إلى إقصاء المنافسين الحاليين من المنافسة في سوقي المشروبات الكحولية.
    L'entreprise issue de la fusion ne devra pas relever les prix des boissons alcoolisées de plus de la moitié du taux d'inflation pendant les cinq années à venir, sauf consultations préalables avec la KFTC; UN :: ينبغي ألا تقوم الشركة المندمجة برفع أسعار المشروبات الكحولية بنسبة تفوق معدل التضخم في السنوات الخمس التالية، وإذا أرادت ذلك، يجب أن تجري مشاورات مسبقة مع لجنة التجارة المنصفة الكورية.
    boissons alcoolisées, tabac et stupéfiants: 2,9 % UN المشروبات الكحولية والتبغ والمخدرات: 2.9 في المائة
    boissons alcoolisées et tabac: 2,8 % UN المشروبات الكحولية والتبغ: 2.8 في المائة
    Toutefois, au lieu de défendre la propriété, les membres du Service de protection et les policiers ont partagé avec les criminels des boissons alcoolisées volées dans la résidence. UN ولكن بدلا من حماية الممتلكات، مضت قوات دائرة الأمن الأوكرانية والشرطة تستهلك المشروبات الروحية المسروقة من البيت، جنبا إلى جنب مع المجرمين.
    Ce fonds permet de comptabiliser les achats et les ventes de boissons alcoolisées au Siège. UN يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    Les boissons alcoolisées sortent par là, pour finir ici. Open Subtitles الكحول الطرف يخرج هنا. الذي ثم ينتقل إلى هنا.
    Ventes de boissons alcoolisées UN مبيعات الكحوليات
    Le Centre international des politiques en matière d'alcool est une organisation à but non lucratif qui est soutenue par de grands producteurs de boissons alcoolisées. UN المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالمشروبات الكحولية منظمة غير ربحية تحظى بدعم كبار منتجي المشروبات الكحولية.
    Loi relative à l'autorisation de la vente de boissons alcoolisées UN قانون ترخيص بيع المشروبات المسكرة
    Par ailleurs, la production du tabac, de la bière, du vin et des boissons alcoolisées devient plus lucrative. UN ومن جهة أخرى، يأتي القدر الأكبر من العائدات من إنتاج التبغ والجعة والخمر والمشروبات الكحولية.
    L'International Center for Alcohol Policies est une organisation sans but lucratif soutenue par les principaux producteurs de boissons alcoolisées. UN المركز الدولي للسياسات المتعلقة بالكحول منظمة غير ربحية يدعمها منتجون رائدون للمشروبات الكحولية.
    Fonds autorenouvelable pour l'achat de boissons alcoolisées. Ce fonds permet de comptabiliser les achats et les ventes de boissons alcoolisées au Siège. UN الصندوق المتجدد للكحوليات - يحتفظ بهذا الصندوق، بوصفه صندوقا متجددا لحصر مشتريات ومبيعات المشروبات الروحية في مقر الأمم المتحدة.
    Selon l'auteur, la victime vendait des boissons alcoolisées dans son appartement la nuit. UN ويفيد صاحب البلاغ بأن القتيلة كانت تبيع مشروبات كحولية ليلاً في شقتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more