"boko haram" - Translation from French to Arabic

    • جماعة بوكو حرام
        
    • تنظيم بوكو حرام
        
    • وتنظيم بوكو حرام
        
    • وبوكو حرام
        
    • لجماعة بوكو حرام
        
    • جماعتي بوكو حرام
        
    • بوكو حرام الإرهابية
        
    • المعروفة باسم بوكو حرام
        
    • لتنظيم بوكو حرام
        
    • مجموعة بوكو حرام
        
    • وجماعة بوكو حرام
        
    La secte Boko Haram est un groupe extrémiste sans lien avec Al-Qaida. UN جماعة بوكو حرام هي جماعة متطرفة لا تمت بصلة إلى تنظيم القاعدة.
    Par ailleurs, une convention de sécurité transfrontalière a été signée avec le Nigéria pour renforcer les contrôles aux frontières et contribuer à la lutte contre les activités du groupe islamiste Boko Haram. UN إضافة إلى ذلك، وقعت اتفاقية بشأن الأمن عبر الحدود مع نيجيريا من أجل تشديد الرقابة على الحدود والمساهمة في مكافحة أنشطة جماعة بوكو حرام الإسلامية.
    Dans certains cas, il s’agirait d’individus liés à Boko Haram interceptés alors qu’ils se rendaient au Nigéria. UN ويُدعى أن بعض هذه العمليات أفضت إلى اعتراض أفراد من جماعة بوكو حرام وهم في طريقهم إلى نيجيريا.
    Tous ces événements se sont déroulés dans un contexte d'aggravation de la menace que font peser les activités de Boko Haram sur la sécurité de la zone frontalière dans le sud du pays. UN ووقعت هذه الأحداث بينما تتزايد الأخطار الأمنية العابرة للحدود التي يشكلها تنظيم بوكو حرام في الجزء الجنوبي من البلد.
    Je suis également préoccupé par les agissements - enlèvements et attentats à la bombe meurtriers, notamment - auxquels se livre Boko Haram dans certains États de la sous-région. UN ويساورني القلق كذلك إزاء أنشطة جماعة بوكو حرام في بعض الدول في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك أعمال الخطف والتفجيرات المميتة.
    Nous condamnons avec la plus grande fermeté la série d'atrocités commises par Boko Haram et d'autres groupes. UN وإننا ندين بأقوى العبارات سلسلة الفظائع التي ترتكبها جماعة بوكو حرام وجماعات أخرى.
    L'insurrection menée par Boko Haram est une menace pour l'ensemble de la région et nécessite une réponse régionale, à la fois civile et militaire. UN ويشكل تمرد جماعة بوكو حرام تهديدا للمنطقة بأسرها، وهو ما يتطلب استجابة إقليمية تقوم على دمج الجهود المدنية والعسكرية.
    L'extension des activités de Boko Haram dans le nord du Cameroun complique par ailleurs l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وتتسبب أنشطة جماعة بوكو حرام المتزايدة في شمالي الكاميرون أيضا في صعوبة إيصال المساعدات الإنسانية.
    Nous condamnons fermement les attaques criminelles que le groupe terroriste Boko Haram continue de perpétrer au nord du Nigéria et dans des pays voisins. UN وندين بشدة الهجمات الإجرامية التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية شنَّها في شمال نيجيريا وفي البلدان المجاورة.
    L'extrémisme violent au Mali, mais aussi les activités menées par Boko Haram sur le territoire nigérian ou au-dehors, qui ont eu des répercussions notables sur la sécurité dans le bassin du lac Tchad, sont parmi les problèmes les plus graves. UN ومن بين أكثر التحديات خطورة التطرف المقترن بالعنف في مالي، إضافة إلى ما تقوم به جماعة بوكو حرام في نيجيريا وخارجها من أنشطة تمس إلى حد بعيد بالأمن في منطقة حوض بحيرة تشاد.
    Durant la période considérée, Boko Haram a lancé plusieurs attaques contre des sites militaires et de sécurité, ainsi que plus de 40 raids meurtriers dans des zones civiles, où les militants ont incendié des églises et des mosquées. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شنت جماعة بوكو حرام عدة هجمات على المنشآت العسكرية والأمنية، فضلا عن شنها أكثر من 40 غارة مميتة على المستوطنات المدنية، شملت إضرام النار في الكنائس والمساجد.
    En outre, ils ont échangé des vues sur la question de la péninsule de Bakassi et sur la menace que fait peser Boko Haram. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادلا الآراء بشأن مسألة شبه جزيرة باكاسي والتهديد الذي تشكله جماعة بوكو حرام.
    :: Les activités du groupe Boko Haram, acculé en ce moment par l'armée nigériane; UN :: الأنشطة التي تقوم بها جماعة بوكو حرام التي يحاصرها في الوقت الراهن جيش نيجيريا؛
    Une évaluation interorganisations a révélé que près de 650 000 personnes avaient été déplacées à l'intérieur des États touchés par l'insurrection de Boko Haram. UN وأظهر تقييم مشترك بين الوكالات أن ما يقرب من 000 650 شخص قد شُردوا داخلياً ضمن الدول التي طالها تمرد جماعة بوكو حرام.
    Des milliers d'entre eux ont fui le Mali, tandis que la secte radicale islamiste Boko Haram continue d'exterminer des chrétiens au Nigéria. UN وقد فر آلاف المسيحيين من مالي، بينما تقوم جماعة بوكو حرام الإسلامية المتطرفة بمواصلة القضاء على المسيحيين في نيجيريا.
    Toutefois, lors de la visite effectuée au Nigéria, le Ministre de la défense a déclaré que Boko Haram constituait un phénomène exclusivement nigérian. UN غير أن وزير الدفاع ذكر أثناء زيارته لنيجيريا أن تنظيم بوكو حرام ليس إلا ظاهرة نيجيرية داخلية.
    Les violences interconfessionnelles actuellement perpétrées par Boko Haram au Nigéria et l'affiliation présumée du groupe à d'autres groupements terroristes actifs dans le nord du Mali ont également contribué à l'instabilité de la sous-région. UN وقد ساهم أيضا العنف الطائفي الذي يرتكبه حاليا تنظيم بوكو حرام في نيجيريا، وما أُبلغ عن ارتباطها بجماعات إرهابية أخرى ناشطة في شمال مالي، في انعدام الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    Dans les zones du nord-est du Nigéria où opère Boko Haram, on signale de plus en plus d'atteintes aux droits de l'homme. UN فقد تزايدت الأنباء التي تتحدث عن وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان في مناطق شمال شرق نيجيريا المتضررة من أعمال تنظيم بوكو حرام.
    Parmi les acteurs terroristes connus de la région, ceux qui représentent la menace la plus grave sont AQMI et Boko Haram. UN وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي وتنظيم بوكو حرام هما مصدر أكبر تهديد بين الجهات الإرهابية المعروفة في المنطقة.
    Le Conseil note avec préoccupation la présence au nord du Mali de différents groupes terroristes et armés, tels que Al-Qaida au Maghreb islamique, Ansar Dine, le Mouvement pour l'unicité et le jihad en Afrique de l'Ouest et Boko Haram. UN ويلاحظ المجلس مع القلق وجود جماعات مسلحة وإرهابية مختلفة في شمال مالي، مثل تنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي، وحركة أنصار الدين، وحركة التوحيد والجهاد في غرب أفريقيا وبوكو حرام.
    Les participants à la réunion de Ouagadougou ont décidé, en étroite concertation avec le Gouvernement nigérian, de mettre en place une cellule de coordination ad hoc à Abuja afin de renforcer l'échange d'informations et de données de renseignements dans le cadre de l'action menée contre Boko Haram. UN وقرر المشاركون في اجتماع واغادوغو، بالتنسيق الوثيق مع حكومة نيجيريا، إنشاء خلية تنسيق مخصصة في أبوجا لتعزيز تبادل المعلومات والمعلومات الاستخبارية في إطار الجهود المبذولة للتصدي لجماعة بوكو حرام.
    Des rapports selon lesquels Al-Chabab assurerait l'entraînement de membres de Boko Haram et de Al-Hidjra n'ont pu être confirmés. UN إلا أنه لم يتسن التثبت بالأدلة من الإفادات بقيام حركة الشباب بتوفير التدريب لأفراد جماعتي بوكو حرام والهجرة.
    La situation humanitaire d'au moins la moitié de la population dans le nord-est du pays est restée critique, le groupe extrémiste Boko Haram ayant multiplié les attaques contre des écoles, commettant meurtres ou mutilations d'enfants et d'autres violations graves. UN فما زالت الحالة الإنسانية في شمال شرق نيجيريا حرجة حيث يرزح تحت وطأتها ما لا يقل عن نصف سكان تلك المنطقة. وفي الوقت نفسه، كثفت الجماعات الإرهابية المعروفة باسم بوكو حرام هجماتها على المدارس مما أسفر عن مقتل أطفال وتشوههم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة.
    Le lendemain, le 15 mai, les militaires nigérians se sont déployés en grand nombre dans ces États pour lutter contre Boko Haram. UN وبعد ذلك في 15 أيار/مايو، انتقل الجيش النيجيري بأعداد كبيرة إلى هذه الولايات للتصدي لتنظيم بوكو حرام.
    Par ailleurs, la possibilité de liens entre Boko Haram et Al-Qaida au Maghreb islamique suscite des inquiétudes qui vont augmentant. UN وثمة قلق متزايد أيضا في المنطقة بشأن احتمال وجود صلات بين مجموعة " بوكو حرام " وتنظيم القاعدة في بلاد المغرب الإسلامي.
    AQMI est une branche d'Al-Qaida qui opère en Afghanistan et de Boko Haram qui opère au Nigéria. UN إن تنظيم القاعدة في المغرب الإسلامي هو أحد فروع القاعدة التي تنشط في أفغانستان وجماعة بوكو حرام التي تنشط في نيجيريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more