On ne saurait lui demander d'aller chercher des bombes dans chaque cave. | UN | ولا يمكن أن نتوقع منها أن تقوم بالتفتيش عن القنابل في كل طابق تحت سطح اﻷرض. |
Les autorités japonaises sont de connivence avec les terroristes pour qu'ils placent des bombes dans les bâtiments de Chongryon. | UN | والسلطات اليابانية تتستر على قيام الإرهابيين ببث القنابل في الأبنية التابعة لهذه الرابطة. |
:: Installation d'un système de détection automatique des bombes dans les véhicules à l'entrée principale | UN | :: تركيب نظام أوتوماتيكي للكشف عن القنابل في السيارات عند المدخل الرئيسي؛ |
L’intention était aussi de poser des bombes dans des sites sacrés de l’histoire cubaine, entre autres le mausolée où repose la dépouille mortelle d’Ernesto Guevara. | UN | وقد خططا أيضا لتفجير قنابل في مواقع تاريخية مقدسة في كوبا، منها الضريح الذي يشكل المثوى اﻷخير لرفاة إرنستو غيفارا. |
Deux nouvelles tentatives de faire exploser des bombes dans nos installations touristiques ont déjà eu lieu avant et après la visite du pape. | UN | وقد نفذت محاولتان جديدتان لتفجير قنابل في منتجعات سياحية قبل زيارة البابا وبعدها. |
La décision de ne pas mettre fin au bouclage de Bethléem était due en partie à la découverte d'une fabrique de bombes dans la localité voisine de Beit Sahur quelques semaines plus tôt ainsi qu'au fait que la ville se trouve à proximité de Jérusalem. | UN | ويعزى اختيار اﻹبقاء على بيت لحم مغلقة جزئيا إلى اكتشاف مصنع للقنابل في منطقة بيت ساحور المجاورة قبل أسابيع قليلة، فضلا عن قرب المدينة من القدس. |
Le maintien de milliers de telles bombes dans les stocks des puissances nucléaires menace la civilisation et l'humanité elle-même, en proie à l'horreur et à la panique. | UN | واستمرار وجود آلاف من هذه القنابل في مخزونات القوى النووية جعل الرعب والذعر يكتنفان مصير الحضارة ومصير الإنسانية ذاتها. |
J'aurais du savoir que c'était toi qui avait envoyé ces bombes dans le bayou. | Open Subtitles | حرى أن أعلم أنّك وراء تفجير تلك القنابل في الجدول |
Quel est le matériel source sur les bombes dans un sac à dos ? | Open Subtitles | ما هُو مصدر تأكّدنا أنّ القنابل في حقائب الظهر هذه؟ |
Quel est le matériel source sur les bombes dans un sac à dos ? | Open Subtitles | ما هُو مصدر تأكّدنا أنّ القنابل في حقائب الظهر هذه؟ |
Brian a mis les bombes dans les boites aux lettres... mais pas au fond avec le reste du courrier. | Open Subtitles | وضع براين القنابل في صناديقِ البريد لكنه لم يضعهم في الاسفل مع بقية البريد |
Shaw a placé des bombes dans le magasin. | Open Subtitles | نعم إنه شاو إنه هنا ولقد وضع القنابل في كل ارجاء المتجر |
Ils entrent par effraction et posent des bombes dans mes usines. | Open Subtitles | كانوا يقتحمون و يفجرون القنابل في مواقع عملي |
Deux avions de combat syriens ont lâché trois bombes dans les heures qui ont suivi, blessant trois Turcs et faisant voler en éclats les fenêtres de plus de 200 bâtiments côté turc. | UN | وأسقطت طائرتان مقاتلتان سوريتان ثلاث قنابل في الساعات التالية، مما أدى جرح ثلاثة مواطنين أتراك، وتحطيم نوافذ ما يزيد عن 200 مبنى في الجانب التركي. |
Vous n'êtes pas dans notre système, et nos informateurs ne fabriquent pas des bombes dans leur jardin. | Open Subtitles | أنت لست في نظامنا، والمخبرين لدينا عادة لا صنع قنابل في عقر دارها. |
J'ai inséré 10 bombes dans 10 jouets différents à la convention. | Open Subtitles | لقد زرعت 10 قنابل في 10 ألعاب مختلفة في المؤتمر |
Pas plus que quatre bombes dans chaque sac. | Open Subtitles | كيف يمكنك تحريك هذا؟ لا أكثر من أربع قنابل في كل كيس. |
Comment ? En faisant sauter six bombes dans un sac à dos simultanément. | Open Subtitles | عن طريق تفجير ست قنابل في حقائب ظهر في وقتٍ واحدٍ بأجزاء مُتفرّقة من المدينة. |
L'escalade terroriste a pris un nouvel aspect avec l'explosion quasi simultanée de diverses bombes dans les halls des hôtels Capri et Nacional, à La Havane, le 12 juillet 1997, qui a blessé quatre personnes et causé des dégâts matériels considérables. | UN | واكتسب التصعيد الإرهابي طابعا جديدا بتفجير متزامن للقنابل في ردهتي فندقي كابري وناسيونال في هافانا يوم 12 تموز/يوليه 1997، مما أسفر في مجموعه عن أربعة جرحى وخسائر مادية كبيرة. |
Dans les années 40, il a posé des bombes dans des gares et des cinémas. | Open Subtitles | في عام 1940 وضع متفجرات في محطاتقطارات،ومسارح. |
À son retour aux États-Unis, il s'est lié à la Fondation nationale cubano-américaine et a été impliqué directement ou indirectement dans la pose de bombes dans des hôtels de La Havane et dans d'autres actes terroristes dans des hôpitaux cubains. | UN | ولدى عودته إلى الولايات المتحدة، انضم إلى المؤسسة الكوبية الوطنية الأمريكية وكان من الضالعين بصورة مباشرة أو غير مباشرة في عمليات إلقاء القنابل على بعض فنادق هافانا وأعمال إرهابية أخرى داخل المستشفيات الكوبية. |