"bombes ont" - Translation from French to Arabic

    • القنابل
        
    • قنابل
        
    Ces bombes ont été distribuées à des cellules extrémistes actives au sein même des États-Unis. Open Subtitles لقد سربت القنابل الي خلايا الارهابين . نشطة في داخل الولايات المتحدة
    Les bombes ont touché le centre-ville, tuant sept civils, en blessant 34 et causant de sérieux dégâts aux bâtiments et autres installations. UN وأصابت القنابل وسط المدينة، مما أسفر عن مصرع ٧ وإصابة ٣٤ من المدنيين وألحق دمارا بالغا بالمباني والهياكل في المدينة.
    Des policiers spécialistes du désamorçage des bombes ont neutralisé sept grenades à main de types divers trouvées sur les corps des terroristes et à proximité. UN وقام خبراء التخلص من القنابل التابعون للشرطة بإبطال مفعول سبع قنابل يدوية مختلفة اﻷنواع وجدت بجثتي الارهابيين وفي المنطقة المجاورة.
    De plus, six bombes ont été lâchées à deux kilomètres au nord de Madhol (Bahr alGhazal). UN وألقيت بالإضافة إلى ذلك 6 قنابل على بعد كيلومترين شمال مدهول ببحر الغزال.
    Des bombes ont aussi été placées dans des hôtels, faisant de nombreux morts et blessés. UN وكذلك وضعت القنابل في الفنادق وأدت إلى وفاة وإصابة أعداد كبيرة من اﻷشخاص.
    56 de ces bombes ont été détruites sous la supervision de la Commission spéciale et deux ont été transférées pour examen. UN جرى تدمير ٦٥ قنبلة من هذه القنابل تحت إشراف اللجنة الخاصة ونقلت قنبلتان ﻹجراء مزيد من الدراسة عليهما.
    Les trois bombes ont explosé. Il a ensuite posé un autre engin explosif derrière un réfrigérateur du restaurant La Bodeguita del Medio. UN وانفجرت القنابل الثلاث، ثم وضع عبوة ناسفة خلف ثلاجة في مطعم بودغويتا دي ميديو.
    Il s'agit d'un petit pays d'une superficie de 238 000 kilomètres carrés sur lesquels plus de 2 millions de tonnes de bombes ont été larguées pendant la guerre d'Indochine. UN وهو بلد صغير تبلغ مساحته 000 238 كيلومتر مربع أسقط عليه أكثر من مليوني طن من القنابل أثناء حرب الهند الصينية.
    Les bombes ont alors été détruites et brûlées par explosion et les restes ont été enfouis. UN وبعد ذلك دمرت القنابل بالتفجير وأحرقت، ودفنت المخلفات.
    Ces bombes ont tué cinq civils et en ont blessés 15 autres. UN وقد قتلت هذه القنابل خمسة مدنيين وجرحت ١٥ شخصا آخرين.
    Les bombes ont été désamorcées par des démineurs des FDI et deux occupants de la maison ont été arrêtés pour être interrogés. UN وقام خبراء في المتفجرات تابعون لجيش الدفاع الاسرائيلي بإبطال مفعول القنابل واعتقل اثنان من المستأجرين لاستجوابهما.
    Près de 3 millions de tonnes bombes ont été déversées sur son territoire pendant le conflit indochinois. UN فقد سقط عليها قرابة 3 ملايين طن من القنابل خلال الصراع في الهند الصينية.
    Vingt-huit de ces bombes ont explosé, dont plusieurs dans un rayon de 5 mètres. UN وانفجرت 28 قنبلة من بين القنابل الثلاثين، وسقطت عدة قنابل منها على بعد خمسة أمتار من خطي الأنابيب.
    Les bombes ont également visé le système des Nations Unies et la communauté internationale. UN وكانت تلك القنابل التفجيرية أيضا هجوما على منظومة الأمم المتحدة وعلى المجتمع العالمي.
    Ces bombes ont contaminé le territoire libanais sur une superficie de 34,2 millions de mètres carrés. UN وتغطي هذه القنابل مساحة 34.2 مليون متر مربع من الأراضي اللبنانية.
    Ces bombes ont tué des centaines de civils libanais ainsi qu'un certain nombre de travailleurs internationaux et de soldats de la FINUL. UN وقد أودت هذه القنابل بأرواح مئات المدنيين اللبنانيين وأرواح عدد من العاملين الدوليين وجنود القوات المؤقتة.
    A la fin du mois, des bombes ont été posées dans la zone commerciale de la ville de Guatemala, sans faire de victimes. UN وفي نهاية الشهر، انفجرت قنابل في المنطقة التجارية في مدينة غواتيمالا، دون حصول ضحايا.
    Six autres bombes ont été déclarées défectueuses et n'ont pas été remplies. UN وزعم أن ٦ قنابل إضافية كانت غير صالحة ولم تمﻷ.
    Pour ces attentats, qui ont commencé en avril 1997, 14 bombes ont été fabriquées, dont huit ont explosé, quatre ont été neutralisées avant d'exploser et deux ont été saisies au moment de leur introduction dans l'aéroport. UN وتم إعداد 14 قنبلة انفجرت 8 منها، بينما أُبطل مفعول أربعة قنابل دون أن تنفجر وضبطت اثنتان عند إدخالهما إلى المطار.
    Le même jour, six bombes ont été larguées sur Yei et Maridi, mais sans faire de victimes. UN وفي اليوم نفسه، ألقيت ست قنابل على ياي ومريدي ولكن لم يُبلغ عن وقوع إصابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more