"bombes sales" - Translation from French to Arabic

    • القنابل القذرة
        
    • القنبلة القذرة
        
    • قنابل قذرة
        
    • قنبلة قذرة
        
    La communauté internationale ne doit cependant pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de bombes sales. UN ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير القنابل القذرة واستعمالها.
    La communauté internationale ne doit cependant pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de bombes sales. UN ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألا يقلل من احتراسه لمنع إمكانية صنع القنابل القذرة واستعمالها.
    À ces inquiétudes s'ajoute la mise au point de nouvelles générations d'armes telles que les bombes sales et autres engins destructeurs. UN وتزداد تلك المخاوف تفاقما بسبب تطوير أجيال جديدة من الترسانات من قبيل " القنابل القذرة " وغيرها من أدوات التدمير.
    x) Menace que font peser les < < bombes sales > > et terrorisme radiologique; UN ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " والإرهاب الإشعاعي؛
    e) Menace que font peser les < < bombes sales > > et le terrorisme radiologique; UN (ﻫ) ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " والإرهاب الإشعاعي؛
    Mais ce ne sont pas des bombes sales, à moins d'y ajouter du plutonium. Open Subtitles ولكنهم ليسوا مجرد قنابل قذرة حتى تضعين بهم البلوتونيوم
    La communauté internationale est à présent très consciente des risques d'emploi de < < bombes sales > > , en particulier par des acteurs autres que les États. UN يوجد الآن وعي شديد باحتمالات استخدام " قنبلة قذرة " ، وخاصة من جانب جهات فاعلة خلاف الدول.
    L'horreur des bombes sales a commencé à hanter nos gouvernements, ce qui, à son tour, a accru notre vigilance en ce qui concerne la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN وبدأ رعب القنابل القذرة يروع حكوماتنا. وذلك بدوره زاد يقظتنا إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). UN وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة.
    Employées dans une grande ville, au nord comme au sud, des bombes sales permettraient à des terroristes de désorganiser profondément l'activité économique et sociale. UN وإذا استخدمت القنابل القذرة في مدينة رئيسية في الشمال أو في الجنوب، فإن من شأنها أن تمكن الإرهابيين من إيقاع الكثير من الفوضى في النشاط الاقتصادي والاجتماعي.
    Toutefois, la communauté internationale ne doit pas baisser la garde si elle tient à empêcher la mise au point et l'emploi de bombes < < sales > > . UN غير أن المجتمع الدولي يجب عليه ألا يخفف من احتراسه إذا كان يرغب في منع تطوير القنابل " القذرة " واستخدامها.
    Voitures piégées. Dispositifs de dispersion radiologique ou < < bombes sales > > . UN أجهزة نشر الإشعاعات أو " القنابل القذرة " .
    La communauté internationale ne doit pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de < < bombes sales > > . UN ولذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير واستعمال " القنابل القذرة " .
    Menace que font peser les < < bombes sales > > ; UN ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " ؛
    e) Menace que font peser les < < bombes sales > > et terrorisme radiologique; UN (ﻫ) ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " والإرهاب الإشعاعي؛
    La menace que font peser les < < bombes sales > > ; UN :: ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " ؛
    Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou < < bombes sales > > . UN ولابد من أن نحول دون إمكانية اقتناء الإرهابيين لمواد إشعاعية وصنع سلاح للنشر الإشعاعي أو " القنبلة القذرة " .
    Des terroristes pourraient acquérir et employer dans des bombes sales des substances radioactives ou des déchets nucléaires qui ne seraient pas intégralement soumis à un contrôle national. UN وقد يحصل الإرهابيون على المواد الإشعاعية أو المخلفات النووية التي لا تخضع للسيطرة الوطنية الشاملة ويستخدمونها في قنابل قذرة.
    Toutefois, la communauté internationale ne doit pas baisser la garde si elle tient à empêcher la mise au point et l'emploi de < < bombes sales > > . UN غير أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يقلل من تنبهه لمنع احتمال تطوير واستخدام " قنابل قذرة " .
    Neuvièmement, la crainte augmente de voir des acteurs non étatiques et des groupes terroristes parvenir à s'organiser pour dérober, voire produire, des matières fissiles afin de préparer des bombes < < sales > > . UN تاسعا، هناك خوف متزايد من إمكانية أن تكتسب الأطراف من غير الدول والمنظمات الإرهابية مهارات تنظيمية لسرقة المواد الانشطارية، إن لم يكن إنتاجها، للاستخدام في صنع قنبلة قذرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more