La communauté internationale ne doit cependant pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de bombes sales. | UN | ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير القنابل القذرة واستعمالها. |
La communauté internationale ne doit cependant pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de bombes sales. | UN | ومع ذلك، يجب على المجتمع الدولي ألا يقلل من احتراسه لمنع إمكانية صنع القنابل القذرة واستعمالها. |
À ces inquiétudes s'ajoute la mise au point de nouvelles générations d'armes telles que les bombes sales et autres engins destructeurs. | UN | وتزداد تلك المخاوف تفاقما بسبب تطوير أجيال جديدة من الترسانات من قبيل " القنابل القذرة " وغيرها من أدوات التدمير. |
x) Menace que font peser les < < bombes sales > > et terrorisme radiologique; | UN | ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " والإرهاب الإشعاعي؛ |
e) Menace que font peser les < < bombes sales > > et le terrorisme radiologique; | UN | (ﻫ) ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " والإرهاب الإشعاعي؛ |
Mais ce ne sont pas des bombes sales, à moins d'y ajouter du plutonium. | Open Subtitles | ولكنهم ليسوا مجرد قنابل قذرة حتى تضعين بهم البلوتونيوم |
La communauté internationale est à présent très consciente des risques d'emploi de < < bombes sales > > , en particulier par des acteurs autres que les États. | UN | يوجد الآن وعي شديد باحتمالات استخدام " قنبلة قذرة " ، وخاصة من جانب جهات فاعلة خلاف الدول. |
L'horreur des bombes sales a commencé à hanter nos gouvernements, ce qui, à son tour, a accru notre vigilance en ce qui concerne la prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. | UN | وبدأ رعب القنابل القذرة يروع حكوماتنا. وذلك بدوره زاد يقظتنا إزاء انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). | UN | وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة. |
Il conviendrait en particulier d'empêcher des terroristes d'avoir accès à des matières fissiles pouvant servir à la fabrication de bombes radiologiques (dites < < bombes sales > > ). | UN | وأشار إلى أنه ينبغي على وجه الخصوص منع الإرهابيين من الحصول على المواد الانشطارية التي يمكن أن تستخدم في صنع القنابل القذرة. |
Employées dans une grande ville, au nord comme au sud, des bombes sales permettraient à des terroristes de désorganiser profondément l'activité économique et sociale. | UN | وإذا استخدمت القنابل القذرة في مدينة رئيسية في الشمال أو في الجنوب، فإن من شأنها أن تمكن الإرهابيين من إيقاع الكثير من الفوضى في النشاط الاقتصادي والاجتماعي. |
Toutefois, la communauté internationale ne doit pas baisser la garde si elle tient à empêcher la mise au point et l'emploi de bombes < < sales > > . | UN | غير أن المجتمع الدولي يجب عليه ألا يخفف من احتراسه إذا كان يرغب في منع تطوير القنابل " القذرة " واستخدامها. |
Voitures piégées. Dispositifs de dispersion radiologique ou < < bombes sales > > . | UN | أجهزة نشر الإشعاعات أو " القنابل القذرة " . |
La communauté internationale ne doit pas relâcher sa vigilance contre la fabrication et l'utilisation éventuelles de < < bombes sales > > . | UN | ولذلك، يجب على المجتمع الدولي ألاّ يقلل من حالة التأهب لمنع إمكانية تطوير واستعمال " القنابل القذرة " . |
Menace que font peser les < < bombes sales > > ; | UN | ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " ؛ |
e) Menace que font peser les < < bombes sales > > et terrorisme radiologique; | UN | (ﻫ) ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " والإرهاب الإشعاعي؛ |
La menace que font peser les < < bombes sales > > ; | UN | :: ما يسمى بتهديد " القنبلة القذرة " ؛ |
Nous devons exclure la possibilité que des terroristes obtiennent des matières radioactives pour fabriquer des armes à dispersion de rayonnement ou < < bombes sales > > . | UN | ولابد من أن نحول دون إمكانية اقتناء الإرهابيين لمواد إشعاعية وصنع سلاح للنشر الإشعاعي أو " القنبلة القذرة " . |
Des terroristes pourraient acquérir et employer dans des bombes sales des substances radioactives ou des déchets nucléaires qui ne seraient pas intégralement soumis à un contrôle national. | UN | وقد يحصل الإرهابيون على المواد الإشعاعية أو المخلفات النووية التي لا تخضع للسيطرة الوطنية الشاملة ويستخدمونها في قنابل قذرة. |
Toutefois, la communauté internationale ne doit pas baisser la garde si elle tient à empêcher la mise au point et l'emploi de < < bombes sales > > . | UN | غير أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يقلل من تنبهه لمنع احتمال تطوير واستخدام " قنابل قذرة " . |
Neuvièmement, la crainte augmente de voir des acteurs non étatiques et des groupes terroristes parvenir à s'organiser pour dérober, voire produire, des matières fissiles afin de préparer des bombes < < sales > > . | UN | تاسعا، هناك خوف متزايد من إمكانية أن تكتسب الأطراف من غير الدول والمنظمات الإرهابية مهارات تنظيمية لسرقة المواد الانشطارية، إن لم يكن إنتاجها، للاستخدام في صنع قنبلة قذرة. |