Selon des sources non confirmées, l'Antonov aurait largué six bombes sur la ville au cours de l'attaque. | UN | وأشارت بعض التقارير غير المؤكدة إلى أن طائرة الأنتينوف قامت بإسقاط 6 قنابل على المدينة أثناء الهجوم. |
S'ils travaillent, ils ne jetteront pas de bombes sur vos maisons et vos entreprises. | UN | فإذا كانوا يعملون، لن يقوموا بقذف قنابل على دياركم ومزارعكم. |
S'ils travaillent, ils ne jetteront pas de bombes sur vos maisons et vos entreprises. | UN | فإذا كانوا يعملون، لن يقوموا بقذف قنابل على دياركم ومزارعكم. |
Au cours de cette période, plus de 400 000 missions de bombardement ont été effectuées, lâchant plus de 2 millions de tonnes de bombes sur notre pauvre et petit pays. | UN | وخلال تلك الفترة، شنت أكثر من 000 400 غارة، أسقطت أكثر من مليوني طن من القنابل على بلدنا الصغير الفقير. |
Des témoins ont signalé au Groupe qu'à 13 h 30, trois avions sont venus de l'ouest, ont décrit une boucle et largué trois bombes sur l'est de Djebel Sarrow. | UN | أبلغ الشهود الفريق أن ثلاث طائرات اقتربت من الغرب في الساعة 30/1 بعد الظهر ودارت في الجو مرة واحدة ثم أسقطت ثلاث قنابل إلى الشرق من جبل سارو. |
Des témoins ont signalé au Groupe qu'à 10 h 30, trois avions sont venus de l'ouest et ont largué six bombes sur Djebel Sarrow. | UN | أبلغ الشهود الفريق أن ثلاث طائرات اقتربت من الغرب في الساعة 30/10 صباحا وأسقطت ست قنابل في جبل سارو. |
La Commission spéciale ayant antérieurement vérifié 24 bombes sur ce site, 128 bombes au total ont été vérifiées, sur les 157 qui y auraient été détruites de manière unilatérale. | UN | وقد سبق للجنة الخاصة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع. وهكذا، تحقق مفتشو الأمم المتحدة من 128 قنبلة من أصل 157 قنبلة أعلن أنه تم تدميرها انفراديا في ذلك الموقع. |
Ce soir-là, des avions à réaction israéliens ont largué jusqu'à quatre bombes sur une position du Hezbollah dans la zone de At Tiri. | UN | وفي الليلة نفسها أسقطت الطائرات النفاثة الإسرائيلية ما يربو على أربعة قنابل على موقع لحزب الله قرب الطيري. |
Selon des informations rapportées par des rebelles du Mouvement pour la libération du Congo, un avion-cargo Antonov soudanais aurait largué six bombes sur Binga, à 1 200 kilomètres au nord-est de Kinshasa. | UN | وذكر متمردو حركة التحرير الكونغولية أن طائرات الشحن السودانية من طراز أنتينوف ألقت ٦ قنابل على بينغا، الواقعة على نحو ١ ٢٠٠ كيلومتر شمال شرق كينشاسا. |
Il a largué des bombes sur Hitler et pourtant, avant de mourir, il pouvait à peine tenir un crayon. | Open Subtitles | وألقى قنابل على هتلر. لكنه مات بالكاد قادرا على عقد تلوين. |
Sauf si c'est celui où les gens s'attachent des bombes sur la poitrine. | Open Subtitles | مالم يكن تلك التي يضعون بها شريط قنابل على صدورهم.. |
Des bombes sur les bas-côtés ont tué 6 soldats U.S. | Open Subtitles | قتل ستة جنود أمريكين عند انفجار قنابل على جانب الطريق |
D'après une mission d'évaluation effectuée par la MINUAD dans la région, des avions des forces gouvernementales auraient lâché des bombes sur le secteur ouest du village, détruisant plus de 30 habitations. | UN | وأشارت بعثة تقييم، أوفدتها البعثة المختلطة إلى المنطقة، إلى أن الطائرات الحكومية أسقطت قنابل على المنطقة الغربية من القرية فدمرت أكثر من 30 منزلاً. |
Les forces armées soudanaises ont aujourd'hui également lâché trois bombes sur le pont de Bentiu, dans le but de détruire le passage reliant Bentiu à Rubkotna, où un civil a été tué près du pont. | UN | وأطلقت أيضا القوات المسلحة السودانية اليوم ثلاثة قنابل على جسر بنتيو مستهدفة تدمير الطريق المؤدية من بنتيو إلى ربكونا حيث قتل مدني واحد على مقربة من الجسر. |
Abattu par l'armée après avoir, avec d'autres personnes, jeté des pierres (ou des bombes) sur des soldats. | UN | قتل برصاص الجيش بعد أن ألقى هو وآخرون حجارة )أو قنابل( على الجنود )ﻫ ، ٦ شباط/ فبراير ١٩٩٤( |
Vous attachez des bombes sur des enfants innocents afin qu'ils puissent tuer plus de civils. | Open Subtitles | إنكم تربطون القنابل على أطفال أبرياء ليقتلوا المزيد من المدنيين الأبرياء. |
Vos amis lançaient des bombes sur l'hôpital de campagne. | Open Subtitles | أصدقائك كانوا يسقطون القنابل على أكواخ المستشفى |
Les États-Unis ont déversé plus de 100 000 tonnes de bombes sur l'Iraq. Ce chiffre équivaut à six ou sept bombes atomiques du type de celles qui se sont abattues sur Hiroshima. | UN | فأسقطت الولايات المتحدة أكثر من 000 100 طن من القنابل على العراق، أي ما يعادل ست أو سبع قنابل ذرية من النوع الذي ألقي على هيروشيما. |
Des témoins ont signalé au Groupe qu'à 10 h 20, trois avions sont venus de l'ouest, ont décrit une boucle et largué trois bombes sur la partie est de Djebel Sarrow. | UN | أبلغ الشهود الفريق أن ثلاث طائرات اقتربت من الغرب في الساعة 20/10 صباحا ودارت في الجو مرة واحدة ثم أسقطت ثلاث قنابل إلى الشرق من جبل سارو. |
Pendant ces attaques, un avion Antonov des Forces armées soudanaises a largué au moins cinq bombes sur Aro Sharow et huit autres sur Kandare et Kurlongo. | UN | وخلال الهجمات، ألقت طائرة أنتونوف تابعة للقوات المسلحة السودانية ما لا يقل عن خمس قنابل في أرو شارو، وثماني قنابل أخرى في كنداري وخورلونغو. |
Donc l'équipe de Ramsey a posé des bombes sur toute la flotte... a attendu que nous arrivions, et les a fait sauter. | Open Subtitles | إذن جماعة (رمزي) وضعوا قنابل في جميع أنحاء الأسطول فقط انتظروا ظهورنا ,ثم فجّروها |
Avec les 24 bombes précédemment recouvrées par la Commission, cela rendait compte au total de 128 bombes sur les 157 déclarées par l'Iraq (voir S/2003/580). | UN | وبذلك يبلغ عدد القنابل، إلى جانب القنابل الـ 24 التي سبق للجنة أن عثرت عليها، 128 قنبلة من بين 157 قنبلة أفاد العراق بوجودها (انظر S/2003/58). |