Les participants ont mis en évidence les liens entre l'objectif d'éliminer la pauvreté et celui de veiller à la bonne gestion des produits chimiques. | UN | وأكد الاجتماع على الصلات القائمة بين هدفي القضاء على الفقر وضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Le Programme portera à l'attention de la communauté internationale les nouvelles questions concernant la bonne gestion des produits chimiques. | UN | وسيعرض البرنامج كذلك القضايا الناشئة بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المجتمع الدولي. |
Le Programme portera à l'attention de la communauté internationale les nouvelles questions concernant la bonne gestion des produits chimiques. | UN | وسيعرض البرنامج كذلك القضايا الناشئة بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية على المجتمع الدولي. |
On a appelé à la participation du secteur privé et d'autres parties prenantes comme la société civile, le monde universitaire et les sociétés savantes dans la bonne gestion des produits chimiques. | UN | ونودي بمشاركة القطاع الخاص وسائر الجهات المعنية، كالمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والجمعيات العلمية في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
M. Larsson a noté qu'il convenait de renforcer la coopération internationale pour assurer une bonne gestion des produits chimiques et que l'on pourrait y parvenir en élaborant une stratégie globale. | UN | وأشار إلى أن تعزيز التعاون الدولي أمر ضروري من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وأن هذا يمكن أن يتحقق من خلال تطوير استراتيجية عالمية. |
Ce programme, ou certains de ses éléments, peut être appliqué dans tout pays en développement ou en transition pour y renforcer la bonne gestion des produits chimiques. | UN | ويمكن تطبيق هذا البرنامج أو عناصر منه على أي بلد نام أو بلد يمر بمرحلة انتقالية بحيث يُعزز نهجه إزاء الإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم أيضا في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Par ailleurs, 11 pays s'attachent, avec l'aide du PNUE, à faire figurer des objectifs de bonne gestion des produits chimiques dans leurs politiques et stratégies nationales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعمل في الوقت الحالي 11 بلدا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، على دمج الإدارة السليمة للمواد الكيميائية في السياسات والاستراتيجيات الوطنية. |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير منهجيات وأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Le sous-programme facilitera en outre l'élaboration de méthodes et d'outils de contrôle et d'évaluation des progrès accomplis dans la bonne gestion des produits chimiques et des déchets dangereux; | UN | وسيُسهم البرنامج الفرعي في تطوير المنهجيات والأدوات لرصد وتقييم التقدم المحرز في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
Le secteur de la santé, a-t-il été souligné, doit jouer un rôle plus actif dans la bonne gestion des produits chimiques, en s'appuyant par exemple sur les bureaux de l'Organisation mondiale de la Santé pour renforcer la coordination aux niveaux national et régional. | UN | 113 - وجرى التشديد على وجوب قيام القطاع الصحي بدور أنشط في الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، كأن تتم مثلا الاستعانة بخدمات مكاتب منظمة الصحة العالمية لتعزيز التنسيق على المستويين الوطني والإقليمي. |
Dans la perspective de la création d'un cadre juridique international efficace qui permette une bonne gestion des produits chimiques, il convient d'adopter des politiques et mesures pour : | UN | 58 - وفيما يتعلق بالإجراءات التي ستتخذ في المستقبل من أجل التوصل إلى إطار قانوني دولي فعال لضمان الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، ينبغي اتخاذ التدابير والإجراءات التالية على مستوى السياسة العامة: |
Décide que le rôle du Forum consiste à offrir un espace de discussion ouvert, transparent et participatif afin de valoriser les connaissances et la compréhension commune des questions d'actualité ainsi que des problèmes nouveaux et naissants liés à une bonne gestion des produits chimiques ; | UN | 2- ويقرر أن يكون دور المحفل هو توفير ساحة مفتوحة وشفافة وجامعة لتعزيز المعارف والفهم المشترك للمسائل الراهنة والجديدة والمستجدة بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛ |
Décide que le rôle du Forum consiste à offrir un espace de discussion ouvert, transparent et participatif afin de valoriser les connaissances et la compréhension commune des questions d'actualité ainsi que des problèmes nouveaux et naissants liés à une bonne gestion des produits chimiques ; | UN | 2- ويقرر أن يكون دور المحفل هو توفير ساحة مفتوحة وشفافة وجامعة لتعزيز المعارف والفهم المشترك للمسائل الراهنة والجديدة والمستجدة بشأن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية؛ |
De nombreux délégués ont appuyé l'idée de poursuivre la réalisation de l'objectif de 2020 relatif à la bonne gestion des produits chimiques, par l'intermédiaire de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques. | UN | 84 - أيدّ كثير من المندوبين استمرار تنفيذ الهدف المتوخى لعام 2020 بشأن تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية عن طريق النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية. |
La bonne gestion des produits chimiques est importante pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'objectif concernant l'élimination de la pauvreté. | UN | 15 - تترتب على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية آثار هامة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها هدف القضاء على الفقر. |
La bonne gestion des produits chimiques doit bénéficier d'un large appui, quoique certaines mesures particulières relatives aux coûteux essais de produits chimiques pourraient en être exclues. | UN | وتحظى الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بدعم واسع النطاق - وإن كانت بعض التدابير المحددة المتصلة باختبارات المواد الكيميائية الباهظة التكلفة قد لا تحظى بذلك. |
Il a été souligné que le chapeau du paragraphe 23 mentionnait deux autres aspects notables: le progrès de la bonne gestion des produits chimiques pour un développement durable et le renforcement des capacités des pays en développement [paragraphe 59]. | UN | وقد أُشير إلى أن ديباجة الفقرة 23 تناولت جانبين بارزين آخرين: تقدُم الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من أجل التنمية المستدامة وتعزيز قدرات البلدان النامية [الفقرة 59]. |