"bonne gouvernance dans" - Translation from French to Arabic

    • الرشيد في
        
    • الرشيدة في
        
    • السديد في
        
    • الرشيدة داخل
        
    • الرشيد داخل
        
    • الإدارة السليمة في
        
    • الرشيد على
        
    • الحكم السليم في
        
    • الإدارة الرشيدة المتعلقة
        
    • حسن التدبير في
        
    • الرشيد من
        
    • الصالح في
        
    Il prend note avec intérêt des dispositions constitutionnelles visant à instituer la bonne gouvernance dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    Les universitaires qui ont fait leurs études en Allemagne peuvent propager des idéaux démocratiques et la bonne gouvernance dans leurs propres pays. UN ويستطيع الأكاديميون الذين قضوا بعض الوقت في ألمانيا أن يدفعوا عجلة الإصلاحات الديمقراطية والحكم الرشيد في بلدانهم.
    Il prend note avec intérêt des dispositions constitutionnelles visant à instituer la bonne gouvernance dans l'État partie. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    Le Rapport sur la gouvernance en Afrique de la CEA est une publication biennale qui évalue et suit les progrès réalisés en matière de bonne gouvernance dans 35 pays africains. UN وتقرير الحوكمة في أفريقيا نشرة تصدر كل سنتين تقوم بتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الحوكمة الرشيدة في 35 بلداً أفريقياً.
    Au plan global, une importante mesure de confiance est la bonne gouvernance dans le secteur militaire et dans celui de la sécurité. UN وعلى الصعيد العالمي تشكل الإدارة الرشيدة في القطاعين العسكري والأمني أحد التدابير الهامة لبناء الثقة.
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Consciente que la bonne gouvernance, dans chaque pays comme au niveau international, est un facteur essentiel du développement durable, UN وإذ تسلّّم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    De fait, le rôle essentiel de l'état de droit et de la bonne gouvernance dans le développement durable est maintenant clairement reconnu. UN والواقع أنه يوجد الآن اعتراف واضح بالدور البالغ الأهمية الذي تؤديه سيادة القانون والحكم الرشيد في عملية التنمية المستدامة.
    À cet égard, l'Union européenne a l'intention d'engager un débat dans les mois à venir sur le concept de bonne gouvernance dans le cadre de sa politique de développement. UN وفي هذا الشأن ينوي الاتحاد الأوروبي بدء مناقشة في الأشهر القادمة حول مفهوم الحكم الرشيد في سياق سياسته الإنمائية.
    Nous sommes fermement convaincus qu'en général, les pays en développement acceptent la nécessité d'une bonne gouvernance dans les secteurs public et privé. UN ونحن نؤمن إيمانا راسخا بأن البلدان النامية عموما تتفق على الحاجة إلى الحكم الرشيد في القطاع العام وقطاع الشركات.
    La réalisation de ces objectifs suppose, entre autres, une bonne gouvernance dans chaque pays. UN والنجاح في تحقيق هذه الأهداف رهين، في جملة أمور، بوجود الحكم الرشيد في كل بلد.
    Nous avons réformé notre système judiciaire et nous sommes en train d'adopter des normes élevées en matière de bonne gouvernance dans les entreprises et le secteur public. UN وقد أجرينا إصلاحا شاملا لنظامنا القانوني، ونعتمد معايير عالية للإدارة الرشيدة في قطاع الشركات والقطاع العام.
    Il convient en outre de prendre des initiatives afin de promouvoir la bonne gouvernance dans les établissements pénitentiaires. UN وينبغي اتخاذ المبادرات الرامية إلى تعزيز الأخذ بالحوكمة الرشيدة في مرافق الإصلاح.
    vii) Deux déjeuners de travail sur la protection des personnes dénonçant des abus et la bonne gouvernance dans les systèmes pharmaceutiques. UN `7` حفلا غداء بالمساهمات الذاتية بشأن حماية المبلغين والإدارة الرشيدة في النظم الصيدلية.
    Le rôle d'une bonne gouvernance dans la promotion et la protection des droits de l'homme UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Consciente que la bonne gouvernance, dans chaque pays comme au niveau international, est un facteur essentiel du développement durable, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Les progrès dépendront aussi de la bonne gouvernance dans la région. UN وسيعتمد التقدم كذلك على الحكم الرشيد داخل المنطقة.
    La bonne gouvernance dans le cadre de la promotion des investissements. UN :: الإدارة السليمة في مجال تشجيع الاستثمار.
    2. Réaffirme que la réalisation des objectifs du développement et de l'élimination de la pauvreté suppose, entre autres, une bonne gouvernance dans chaque pays et au niveau international. UN 2 - تكرر تأكيد أن النجاح في بلوغ هدفي التنمية والقضاء على الفقر يتوقف، في جملة أمور، على الحكم الرشيد على الصعيدين القطري والدولي.
    Des mesures concrètes ont été prises pour améliorer la bonne gouvernance dans le pays. UN واتخذت خطوات ملموسة لتعزيز الحكم السليم في البلد.
    Le Comité recommande que l'UNRWA envisage d'inclure dans son rapport financier des informations sur l'application des principes de bonne gouvernance dans les domaines suivants : évaluations des activités de contrôle interne, rapports sur les résultats des programmes, comptabilité sociale, gestion des risques, continuité et fonction de contrôle interne. UN يوصي المجلس بأن تنظر الأونروا في أن يجري الإفصاح عن البنود الواردة في التقرير المالي وفقا لأفضل مبادئ الإدارة الرشيدة المتعلقة بمسائل الرقابة والإبلاغ عن الأداء والمسائل المحاسبية الاجتماعية وإدارة المخاطر والاستمرارية ومسائل الرقابة الداخلية.
    Il faut bien voir que la promotion d'une bonne gouvernance dans ces pays est une tâche ardue et de longue haleine. UN ولا بد من التسليم بأن تعزيز حسن التدبير في هذه البلدان يتطلب نهجاً ينطلق من منظور طويل الأجل.
    À collaborer étroitement avec l'ONU et autres programmes et institutions des Nations Unies à l'élaboration et à la réalisation de programmes et d'activités communs, en particulier pour promouvoir la démocratie et la bonne gouvernance dans leur globalité. UN :: العمل بشكل وثيق مع الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها لتصميم برامج وأنشطة مشتركة وتنفيذها، ولا سيما لتعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد من منظور عريض.
    En renforçant davantage les institutions de bonne gouvernance dans les pays insulaires du Pacifique, les dirigeants des îles du Pacifique ont souligné le rôle important que jouent les acteurs non étatiques et la société civile. UN ومن باب تعزيز مؤسسات الحكم الصالح في أمم المحيط الهادئ، سلط زعماء المحيط الهادئ الأضواء على الدور الهام الذي تضطلع به العناصر الفاعلة من غير الدول والمجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more