Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et appelant à la tolérance zéro pour la corruption, | UN | ' ' وإذ تسلم بالأهمية العالمية التي تكتسيها الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الرشوة والفساد، |
Chiffre inférieur aux prévisions en raison de la décision prise par le Gouvernement de réorienter ses priorités vers la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption | UN | نجم انخفاض الناتج عن تحويل الحكومة لأولويتها نحو الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد لافتة |
v) La bonne gouvernance et la lutte contre la corruption. | UN | ' 5` الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد. |
Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, | UN | وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية، |
Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, | UN | وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي يكتسيها الحكم الرشيد ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية، |
M. Daniel Kaufmann, Directeur du Programme mondial de l'Institut de la Banque mondiale, fera un exposé sur le thème " La bonne gouvernance et la lutte contre la corruption dans le monde entier : Mythes et réalités découlant des données " . | UN | يقدم الدكتور دانييل كوفان مدير البرامج العالمية بمعهد البنك الدولي عرضا للإدارة الجيدة ومكافحة الإرهاب على نطاق العالم: الخرافات والحقائق الناجمة من البيانات. |
Ce nouveau contexte ne peut manquer de changer l'idée que les opinions publiques se font de questions telles que les droits de l'homme, la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, aussi bien que le traitement que les gouvernements réservent à ces problèmes. | UN | وهذا السياق الجديد يغير حتما من طريقة فهم الرأي العام لمسائل من قبيل حقوق الإنسان والحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد ومن طريقة معالجة الحكومات لها. |
96. Le Maroc a encouragé la Zambie à poursuivre ses efforts en ce qui concerne l'éducation, les services de santé, l'agriculture et le logement, les problèmes liés à la surpopulation carcérale, le renforcement de la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption. | UN | 96- وشجع المغرب زامبيا على مواصلة جهودها في مجال التعليم والخدمات الصحية والزراعة والإسكان، وفي إيجاد حل لمسألة اكتظاظ السجون، وتعزيز الإدارة الرشيدة ومكافحة الفساد. |
Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, | UN | وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي تكتسيها الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية، |
Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, | UN | وإذ تسلم بالأهمية العالمية التي تكتسيها الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية، |
Elle a expliqué que le Bureau du Coordonnateur fondait son action auprès des États participants sur le Document stratégique de l'OSCE pour la dimension économique et environnementale de 2003 et sur la Déclaration du Conseil ministériel de l'OSCE de 2012 sur le renforcement de la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | UN | وأوضحت المنظمة أن أعمال ذلك المكتب التي يتعاون فيها مع الدول المشاركة تهتدي بوثيقة استراتيجية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لسنة 2003 المتعلقة بالبُعد الاقتصادي والبيئي وإعلان المجلس الوزاري للمنظمة لسنة 2012 المتعلق بتعزيز الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد وغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Considérant l'importance universelle que revêtent la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption, et préconisant la tolérance zéro pour la corruption sous toutes ses formes, y compris le versement de dessous-de-table, ainsi que le blanchiment du produit de la corruption et d'autres formes de criminalité économique, | UN | وإذ تسلّم بالأهمية العالمية التي تكتسيها الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد، وتدعو إلى عدم التسامح مطلقا إزاء الفساد بجميع أشكاله، بما فيه الرشوة، وكذلك غسل عائدات الفساد وغيره من أشكال الجريمة الاقتصادية، |
Le Secrétariat a opté pour une approche régionale en matière de coopération, et des activités sont envisagées avec des banques multilatérales de développement dans plusieurs régions, un intérêt tout particulier étant porté à la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption (où la réforme de la passation de marchés joue un rôle central). | UN | وتأخذ الأمانة بنهج إقليمي حيال هذا التعاون، ومن المتوخَّى تنفيذ أنشطة مع المصارف الإنمائية المتعدِّدة الأطراف في عدَّة مناطق، تركِّز على الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد (يؤدي إصلاح نظم الاشتراء دوراً محورياً فيها). |
Le Secrétariat a opté pour une approche régionale en matière de coopération, et des activités sont envisagées avec des banques multilatérales de développement dans plusieurs régions, un intérêt tout particulier étant porté à la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption (où la réforme de la passation de marchés joue un rôle central). | UN | وتأخذ الأمانة بنهج إقليمي حيال هذا التعاون، ومن المتوخَّى تنفيذ أنشطة مع المصارف الإنمائية المتعدِّدة الأطراف في عدَّة مناطق، تركِّز على الحوكمة الرشيدة ومكافحة الفساد (يؤدي إصلاح نظم الاشتراء دوراً محورياً فيها). |
Dans ce cadre, l'accent devrait être mis sur la promotion de la bonne gouvernance et la lutte contre le trafic de drogue, le commerce illicite des armes et toutes les formes de violation des droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي أن ينصب التركيز على تعزيز الحكم الرشيد ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة وجميع أشكال انتهاكات حقوق الإنسان. |
18. La Banque mondiale considère que la bonne gouvernance et la lutte contre la corruption sont au cœur de sa mission de lutte contre la pauvreté. | UN | 18- يرى البنك الدولي أنّ الحكم الرشيد ومكافحة الفساد يحتلان موقعا مركزيا في مهمته من أجل التخفيف من وطأة الفقر. |
M. Daniel Kaufmann, Directeur du Programme mondial de l'Institut de la Banque mondiale, fera un exposé sur le thème " La bonne gouvernance et la lutte contre la corruption dans le monde entier : Mythes et réalités découlant des données " . | UN | ويقدم الدكتور دانييل كوفان مدير البرامج العالمية بمعهد البنك الدولي عرضا عن ' ' الحكم الرشيد ومكافحة الفساد على نطاق العالم: التصورات والحقائق المستمدة من البيانات. |
M. Daniel Kaufmann, Directeur du Programme mondial de l'Institut de la Banque mondiale, fera un exposé sur le thème " La bonne gouvernance et la lutte contre la corruption dans le monde entier : Mythes et réalités découlant des données " . | UN | يقدم الدكتور دانييل كوفان مدير البرامج العالمية بمعهد البنك الدولي عرضا للإدارة الجيدة ومكافحة الفساد على نطاق العالم: الخرافات والحقائق الناجمة من البيانات. |
M. Daniel Kaufmann, Directeur du Programme mondial de l'Institut de la Banque mondiale, fera un exposé sur le thème " La bonne gouvernance et la lutte contre la corruption dans le monde entier : Mythes et réalités découlant des données " . | UN | يقدم الدكتور دانييل كوفان مدير البرامج العالمية بمعهد البنك الدولي عرضا للإدارة الجيدة ومكافحة الفساد على نطاق العالم: الخرافات والحقائق الناجمة من البيانات. |