"bord d'un véhicule" - Translation from French to Arabic

    • سيارة
        
    • متن مركبة
        
    • من إحدى المركبات
        
    • مركب على آلية
        
    • داخل مركبة
        
    • إحدى مركبات
        
    Córdoba La PJE qui les soupçonnait de circuler à bord d'un véhicule volé UN عناصر من الشرطة القضائية للولاية، الذين اشتبهوا بأنهما كانا يستقلان سيارة مسروقة
    M. Turajlic se trouvait à bord d'un véhicule des Nations Unies non loin d'un poste de commandement de l'ONU près de l'aéroport de Sarajevo. UN وكان تورايليتش جالسا في سيارة تابعة لﻷمم المتحدة في موقع تابع لقيادة اﻷمم المتحدة بالقرب من مطار سراييفو.
    Une patrouille des FDI a été la cible d'un tireur à bord d'un véhicule en mouvement dans la ville de Gaza. UN وأطلق مسلح النار على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي من سيارة مارة في مدينة غزة.
    Un groupe de manifestants s'est emparé de matériel d'identification à bord d'un véhicule de l'ONUCI à Duékoué. UN واستولت مجموعة من المتظاهرين على معدات لتحديد الهوية كانت على متن مركبة تابعة لعملية الأمم المتحدة في دويكوي.
    Alors qu'il retournait à son domicile à la fin de la prière, vers 20 heures, plusieurs hommes armés en tenue civile et circulant à bord d'un véhicule l'ont arrêté à proximité du lieu de prière. UN وبينما كان عائداً إلى بيته بعد انتهاء الصلاة، في حدود الساعة الثامنة مساء، ألقي عليه القبض بالقرب من المكان الذي أدى فيه الصلاة عدةُ رجال مسلحين يرتدون زياً مدنياً قدموا على متن مركبة.
    Le 11 novembre 2000, le fils du général a été attaqué par un inconnu se trouvant à bord d'un véhicule, qui a tiré des coups de feu et a blessé sa femme. UN ففي 11 تشرين الثـاني/نوفمـــبر 2000، هوجم ابن الجنرال، إذ أطلق عليه شخص مجهول طلقة نارية من إحدى المركبات مما أسفر عن جرح زوجه.
    Des soldats de l'ennemi israélien postés dans les casernes de Biranit ont braqué un projecteur installé à bord d'un véhicule militaire pendant cinq minutes en direction du territoire libanais. UN أقدم العدو الإسرائيلي من مركزه في ثكنة بيرانيت على توجيه كاشف ضوئي مركب على آلية عسكرية باتجاه الاراضي اللبنانية لمدة 5 دقائق.
    Hier, également, les forces de sécurité ont découvert, à bord d'un véhicule suspect, des dizaines de kilos d'explosifs cachés dans des grenades lacrymogènes. UN وبالأمس أيضا، اكتشفت قوات الأمن سيارة مشبوهة تحمل عشرات الكيلوغرامات من مواد متفجرة أُخفيت في أسطوانات الغاز.
    Tlaxiaco Des individus armés soupçonnés d'appartenir à la PJE et à la PJF qui circulaient à bord d'un véhicule sans plaque UN أفراد مسلحون يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الشرطة القضائية للولاية والشرطة القضائية الاتحادية كانوا يستقلون سيارة لا توجد عليها لوحات تسجيل
    Des individus soupçonnés d'appartenir aux forces de sécurité qui circulaient à bord d'un véhicule sans plaque UN أفراد يُشتبه بأنهم ينتمون إلى قوى اﻷمن، كانوا يستقلون سيارة لا توجد عليها لوحات تسجيل
    Recherchons suspects à bord d'un véhicule gris. Open Subtitles إلى القيادة، نحن نبحث عن المشتبه فيهم يقودون سيارة رمادية
    Il se trouvait à bord d'un véhicule qui aurait tenté de s'enfuir à l'approche d'une patrouille des FDI qui se serait lancée à sa poursuite. UN كان في سيارة بدا أنها تسرع هربا من دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية، كانت تطاردها وعندما ضيق عليه الخناق، خرج الغول من السيارة، وأطلق النار على الدورية فأطلق عليه الرصاص وأردي قتيلا.
    Leur véhicule se dirigeait vers l'est lorsque des terroristes, qui circulaient à bord d'un véhicule rouge, ont ouvert le feu dans leur direction avant de s'enfuir vers la zone toute proche contrôlée par les Palestiniens. UN وكان الاثنان مسافرين شرقا عندما فتح إرهابيون النار من سيارة حمراء على سيارتهما ثم هربوا إلى منطقة قريبة يسيطر عليها الفلسطينيون.
    Le Japon a indiqué qu'en 1991, un groupe, à bord d'un véhicule, a forcé l'entrée de l'ambassade de l'ex-Union soviétique à Tokyo. UN وأبلغت اليابان أنه في عام ١٩٩١ دخلت مجموعة عنوة إلى سفارة الاتحاد السوفياتي السابق في طوكيو بقيادة سيارة إلى داخل اﻷماكن.
    Selon les informations communiquées, alors qu'il se trouvait dans sa voiture, des policiers à bord d'un véhicule de contrôle l'auraient accusé d'avoir violé les règles de la circulation et lui auraient demandé de présenter ses papiers ainsi que ceux de son véhicule. UN وتفيد المعلومات الواردة أن أفراداً من الشرطة على متن سيارة مراقبة اتهموه، بينما كان على متن سيارته، بخرق قواعد المرور، وطلبوا منه الاستظهار بوثائق هويته الشخصية وأوراق سيارته.
    Alors qu'il retournait à son domicile à la fin de la prière, vers 20 heures, plusieurs hommes armés en tenue civile et circulant à bord d'un véhicule l'ont arrêté à proximité du lieu de prière. UN وبينما كان عائداً إلى بيته بعد انتهاء الصلاة، في حدود الساعة الثامنة مساء، ألقى عدة رجال مسلحون يرتدون زياً مدنياً قدموا على متن مركبة للقبض عليه بالقرب من المكان الذي أدى فيه الصلاة.
    Ces personnes circulaient semble-t-il à bord d'un véhicule qui appartenait à Akram Shah, employé comme chauffeur par l'Autorité pakistanaise de développement de l'eau et de l'énergie. UN ويُدعى أن هؤلاء كانوا مسافرين على متن مركبة تابعة لأكرم شاه، الذي كان يعمل سائقاً لدى الهيئة الباكستانية لخدمات المياه والطاقة.
    3. Le 1er avril 1999, près de Damas, deux soldats autrichiens qui se trouvaient à bord d'un véhicule des Nations Unies ont essuyé des coups de feu tirés depuis une voiture. UN ٣ - وفي ١ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أطلقت أعيرة نارية من إحدى السيارات قرب دمشق على جنديين نمساويين كانا مسافرين على متن مركبة تابعة لﻷمم المتحدة.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur l'enlèvement d'un journaliste et directeur de production de la radio-télévision bosniaque, M. Namik Berberovic, appréhendé le 26 janvier 1995 alors qu'il se trouvait à bord d'un véhicule de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) et qui est toujours prisonnier. UN أود أن أوجه انتباهكم الى استمرار الاحتجاز غير المشروع للسيد نامق بربيروفيتش، الصحفي ومدير الانتاج في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك، بعد أن أخذ من إحدى المركبات التابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    Des soldats d'une patrouille de l'ennemi israélien se trouvant en face de Naqoura, près du point BP2-1, ont braqué une mitrailleuse installée à bord d'un véhicule en direction d'une patrouille de l'armée libanaise. UN أقدم أحد عناصر دورية للعدو الإسرائيلي مقابل الناقورة - قرب النقطة (BP2-1) على توجيه سلاح رشاش مركب على آلية باتجاه عناصر دورية تابعة للجيش اللبناني.
    Une victime a expliqué que le 2 novembre 2013, vers 16 heures, elle se trouvait à bord d'un véhicule de transport en commun sur la route entre Tonka et Bouna, dans la région de Tombouctou, en compagnie de quatre autres femmes, du chauffeur et d'une personne âgée, lorsque subitement deux camionnettes de couleur blanche ont surgi avec huit individus armés à leur bord. UN وروت إحدى الضحايا بأنها كانت، في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، عند الساعة الرابعة بعد الظهر تقريباً، داخل مركبة للنقل العام تسير على الطريق الممتدة بين تونكا وبونا، في منطقة تمبكتو، برفقة أربع نساء والسائق وشخص مسنّ عندما ظهرت فجأة شاحنتان صغيرتان بيضاوان على متنهما ثمانية أشخاص مسلحين.
    Le 12 septembre, la Force a par ailleurs repéré, près de la position 85 des Nations Unies, des membres armés de l'opposition à bord d'un véhicule qui lui avait été dérobé. UN وبالإضافة إلى ذلك، رصدت القوة في 12 أيلول/سبتمبر إحدى مركبات القوة المسروقة يقودها مسلحون من أفراد المعارضة بالقــرب مــن الموقــع 85 التابــع للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more