"bords" - Translation from French to Arabic

    • الحواف
        
    • حواف
        
    • حافة
        
    • الحافة
        
    • الحافات
        
    • الانتماءات السياسية
        
    • المشارب
        
    • ضفاف
        
    • جوانب
        
    • حوافّ
        
    • الأطياف السياسية
        
    Ces bords peuvent avoir causé les traces sur la blessure. Open Subtitles هذه الحواف ستؤدّي بالتأكيد لمسار الجرح الذي رأيناه.
    Il n'existe aucune crème anti-âge sur le marché qui puisse faire ce qu'un chapeau à bords larges peut faire. Open Subtitles ليس هناك كريم مضاد لتجاعيد في السوق ان تقوم قبعة الشمس واسعة الحواف ان تفعله
    Les images des centaines de milliers de citoyens pakistanais, qui se trouvent dans des camps de fortune ou sur les bords des routes sous les pluies de mousson et survivent grâce à des dons, nous hantent et ne peuvent nous laisser indifférents. UN ولا يمكننا أن نصرف عن أذهاننا أو ألا نبالي بصور مئات الآلاف من المواطنين الباكستانيين الذين يعيشون في مخيمات مؤقتة أو على حواف الطريق، يعيشون على مياه الأمطار الموسمية وما يُقدم لهم من تبرعات.
    C'est une petite ville Suisse aux bords de la Forêt Noire. Open Subtitles انها مدينة سويسرية صغيره علي حافة الغابة السوداء
    Mais la peau reste douce au-dessus et sur les bords. Open Subtitles لكن الجلد لا يزال ناعّم عند القمة، وحول الحافة
    Regarde les brûlures et comment les bords sont soufflés de l'intérieur. Open Subtitles انظري لهذه الحُروق و الى الحافات كيف تفجرت من الداخل
    Les dirigeants politiques de tous bords ont cependant réagi de manière responsable en cherchant à désamorcer les incidents. UN غير أن الزعماء من مختلف الانتماءات السياسية استجابوا بمسؤولية بسعيهم إلى نزع فتيل الحوادث.
    Je me coupe tout le temps sur des bords tranchants. Open Subtitles أنا اجرح نفسي طوال الوقت بسبب الحواف الخشنه
    Le SPFO est aussi utilisé pour produire des révélateurs et des solvants pour le nettoyage des bords. UN وتستخدم سلفونات البيرفلوروكتان أيضاً في إنتاج مواد المعالجة ومزيلات الحواف الخرزية الشكل.
    les bords extérieurs de la station sont en train d'être grignotés. Open Subtitles الحواف الخارجية للمحطة يتم تناولها بعيدا.
    Je vais pousser les bords ensemble, tu étends une belle couche mince sur la ligne de coupe. Open Subtitles أنا سأدفع الحواف معا و أنت تنشرين بلطف هذه الطبقة فوق خط القطع
    Chaque choix peut te rapprocher du centre ou te renvoyer vers les bords, vers la folie. Open Subtitles كل خيار يُمكن أن يقربك أكثر من المنتصف أو يرسلك بعيدًا إلى الحواف إلى الجنون
    Mets la chemise dedans et autour des bords. Open Subtitles خذ قميصك , و اطويه على شكل كُرة و حاول أن تلفه على ساق أخيك عليك أن تضع القميص هناك أسفل حواف فتحة الجُرح
    Les bords du plastique semblent avoir été fondus, comme un colmatant. Garcia est dessus, mais faites le calcul. Antidouleurs et implant, ça vous donne quoi ? Open Subtitles يبدو أن حواف البلاستيك قد أذيبت، غارسيا تتولى القضيه، و لكن إبدأوا بالحسابات
    Ouais. Il y a quelques stries, tout comme quelques particules d'argent et d'or sur l'un des bords du morceau narval. Open Subtitles ظهرت بعض الحزوز، إضافة إلى بضع جسيمات فضية وذهبية على حافة واحدة من قطعة الناب.
    La forme circulaire et les bords écaillés nous indiquent que la goutte a séché. Open Subtitles نمط التعميم، ويتساقط في حافة الهبوط تشير التجفيف.
    Je pourrais avoir plus de sucre sur les bords et peut-être une de ces petites ombrelles ? Open Subtitles هل لي بأن أطلب إضافة السكر على الحافة و واحدة من تلك المظلات الصغيرة؟
    Je sais comment détacher la peau de la crème sans en laisser sur les bords. Open Subtitles من أعلى الـ بودنغ دون ترك أي منها على الحافة.
    Vu les bords carrés des plaies. Open Subtitles لست متاكدا بأنه كان سكينا أستنادا الى الحافات المربعة للجروح
    Les dirigeants libanais de tous les bords ont appelé à la retenue et exigé de leurs partisans qu'ils évacuent les rues. UN ودعا القادة اللبنانيون من جميع الانتماءات السياسية إلى ضبط النفس وطالبوا أتبعاهم بالانسحاب من الشوارع.
    Dans le cas contraire, les extrémistes de tous bords recevront un dangereux signal d'encouragement. UN وإلا فإن المتطرفين على مختلف المشارب والمآرب سيتلقون إشارة خطيرة بالتمادي في أفعالهم.
    Non, parce que ça ressemble à de l'eau rouge. En provenance directe des bords du Mississippi pour soigner ce dont tu souffres. Open Subtitles لا, لانها تشبه المياه الحمراء مباشرة من ضفاف الاقوياء على نهر مسيسيبي
    Donc, un couteau avec une extrémité pointue et des bords plats. Open Subtitles إذاً ، هي سكينة بطرف مدبب و جوانب قاتمة
    Les femelles ont pondu dans des zones peu profondes, sur les bords de la mare. Open Subtitles تضع الإناث بيضها في المياه الضحلة عند حوافّ البِرَك
    Non revendiqué, il a été fermement condamné par les dirigeants libanais et les dirigeants politiques de tous bords. UN ولم تعلن أي جهة مسؤوليتها عن الاعتداء، الذي أدانه بشدة كبار المسؤولين اللبنانيين وكذلك فعل الزعماء السياسيون من جميع الأطياف السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more