C'est avec soulagement que l'on a vu la communauté internationale s'unir pour prévenir le génocide en Bosnie et au Kosovo. | UN | راقب الناس الحالة بارتياح فيما عمل المجتمع العالمي سوية ليحول دون الإبادة الجماعية في البوسنة وكوسوفو. |
Ces dernières années, l'intervention des Nations Unies a permis de mettre fin à de grandes tragédies humaines en Bosnie et au Kosovo. | UN | وفي السنوات الأخيرة وضع تدخل الأمم المتحدة حدا لمأساة إنسانية جماعية في البوسنة وكوسوفو. |
Nos forces de police civile servent en Bosnie et au Kosovo. | UN | وشرطتنا المدنية تخدم في البوسنة وكوسوفو. |
Nous avons signé un accord de coopération avec la Russie et l'OTAN et déployé des contingents en Bosnie et au Kosovo aux côtés des troupes russes. | UN | ووقعنا اتفاق تعاون بين روسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي. وعملنا مع الجيش الروسي في البوسنة وكوسوفو. |
Les conflits en Bosnie et au Kosovo ont été des chapitres sombres dans l'histoire du siècle dernier. Ces conflits n'ont pas seulement remis en cause l'efficacité et la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies, ils ont aussi mis à nu le côté sombre de l'humanité. | UN | وكانت صراعات البوسنة وكوسوفو تمثل فصولا مظلمة في تاريخ القرن الماضي، وهي لا تشكل تحديا لفعالية ومصداقية الأمم المتحدة فحسب، بل إنها أماطت اللثام أيضا عن الجانب المظلم من حياة البشر. |
Une autre démarche pourrait impliquer une adaptation du modèle de la CIVPOL en Bosnie et au Kosovo et s'appliquer à la police des camps de réfugiés connaissant de graves problèmes de sécurité. | UN | وهناك نهج إضافي آخر يمكن أن يتطلب تكييف نموذج الشرطة المدنية للأمم المتحدة الذي استخدم في البوسنة وكوسوفو والذي يمكن تطبيقه في السهر على أمن مخيمات اللاجئين التي تعاني من المشاكل الأمنية الكبيرة. |
Un conseiller juridique est actuellement en Bosnie pour donner des conseils juridiques aux unités irlandaises déployées en Bosnie et au Kosovo. | UN | وفي الوقت الراهن، يوجد مستشار قانوني في البوسنة لإسداء المشورة القانونية للوحدات الآيرلندية التي تم نشرها في البوسنة وكوسوفو. |
Au niveau international, la Lituanie insiste sur sa participation active aux organisations internationales et sa contribution notable aux efforts de maintien de la paix, comme sa participation au système de forces et moyens en attente ou, depuis le début de l'engagement international dans les Balkans, la mise à disposition de ses forces de police civile et de ses militaires pour les missions en Bosnie et au Kosovo. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تؤكد ليتوانيا مشاركتها النشطة في المنظمات الدولية ومساهمتها الكبيرة في جهود حفظ السلام، من قبيل مشاركتها في نظام الأمم المتحدة لترتيبات المؤازرة، أو في المشاركة الدولية منذ البداية في منطقة البلقان، بتزويد بعثتي البوسنة وكوسوفو برجال للشرطة المدنية وبأفراد عسكريين من بلدنا. |
Le Parlement européen a adopté une résolution sur les conséquences de l'emploi de munitions comportant de l'uranium appauvri en Bosnie et au Kosovo. Le paragraphe A de cette résolution se lit comme suit : | UN | وقد تبنى برلمان الاتحاد الأوروبي قرارا يتعلق بنتائج استخدام ذخائر اليورانيوم المنضب تحت عنوان " استخدام اليورانيوم المنضب في البوسنة وكوسوفو " ، وأقتبس ما يلي من الفقرة (أ) منه: |
Les violations massives des droits de l'homme qui sont parmi les retombées de la chute du communisme (en Bosnie et au Kosovo) ont plutôt renforcé le sentiment que ces droits sont indispensables à la dignité de l'être humain, voire à sa survie. | UN | ذلك أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي انهالت كالسيل على إثر انهيار الشيوعية (البوسنة وكوسوفو) قد عززت الإحساس بأهمية حقوق الإنسان حفاظاً على كرامة الإنسان بل وبقائه. |
En Bosnie et au Kosovo, les membres du personnel de l'OTAN et de l'ONU chargés des opérations de maintien de la paix auraient été d'importants clients pour les trafiquants. | UN | 17 - وفي البوسنة وكوسوفو وردت تقارير عن قيام أفراد الناتو وأفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة بأنهم أصبحوا زبائن مهمين للمتجرين(). |
Le rapport Brahimi signale que les cinq membres permanents du Conseil de sécurité fournissent nettement moins de personnel que les autres pays, mais reconnaît que quatre d'entre eux ont fourni des contingents importants pour les opérations de l'OTAN en Bosnie et au Kosovo. | UN | 46 - وأشار إلى ما جاء في تقرير الإبراهيمي من أنه بالمقارنة بالبلدان الأخرى، فإن الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن يسهمون حاليا بقوات أقل كثيرا في العمليات التي تقودها الأمم المتحدة، وإن كان يعترف بأن أربعة من الأعضاء الخمسة يساهمون بعدد كبير من القوات في العمليات التي تقودها منظمة حلف شمال الأطلنطي (ناتو) في البوسنة وكوسوفو. |