"bosnie-herzégovine avec" - Translation from French to Arabic

    • والهرسك مع
        
    De nouvelles lois ont été promulguées pour réglementer la coopération de la Bosnie-Herzégovine avec le TPIY. UN كما تم سن عدد من القوانين الجديدة لتنظيم تعاون البوسنة والهرسك مع المحكمة سالفة الذكر.
    Ce groupe aide le Ministre à coordonner les activités des institutions de défense de la Bosnie-Herzégovine avec la communauté internationale. UN ويساعد هذا الفريق الوزير في تنسيق أنشطة المؤسسات الدفاعية في البوسنة والهرسك مع المجتمع الدولي.
    À cette fin, des forces internationales devaient être stationnées le long des frontières de la République de Bosnie-Herzégovine avec la Serbie et le Monténégro afin de les surveiller et de les contrôler efficacement. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب أن تتمركز القوات الدولية على طول حدود جمهورية البوسنة والهرسك مع صربيا والجبل اﻷسود من أجل رصد حدود الجمهورية ومراقبتها مع صربيا والجبل اﻷسود بشكل فعال.
    Il est à souligner que le processus d'harmonisation de la législation pénale de Bosnie-Herzégovine avec les normes internationales est en cours. UN 11- وينبغي تأكيد أن عملية مواءمة التشريعات الجنائية في البوسنة والهرسك مع المعايير الدولية جارية.
    6. Les relations qu'entretient la Bosnie-Herzégovine avec les pays de la région continuent de se développer de façon constructive. UN 6 - ولا تزال علاقات البوسنة والهرسك مع الإقليم تتطور على نحو إيجابي.
    L'harmonisation de la Constitution de la Bosnie-Herzégovine avec la Convention européenne des droits de l'homme constitue une obligation indéniable pour la Bosnie-Herzégovine; sa réalisation dépend largement de la poursuite de l'accord politique après les élections générales qui doivent avoir lieu cette année. UN يعتبر اتساق دستور البوسنة والهرسك مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التزاماً ثابتاً من التزامات البوسنة والهرسك، الذي يقوم احترامُه أساساً على الاتفاق السياسي المبرم والذي سيستمر العمل به بعد الانتخابات العامة التي ستُنظم في وقت لاحق من هذا العام.
    b) Normalisation des relations de la Bosnie-Herzégovine avec ses voisins UN (ب) تطبيع علاقات البوسنة والهرسك مع البلدان المجاورة
    Il a mis l'accent en particulier sur la coopération entre le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de Bosnie-Herzégovine avec l'UNICEF dans l'établissement de rapports sur la mise en œuvre de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ses Protocoles facultatifs. UN وأبرزت الحكومة بوجه خاص تعاون وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة في إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولاتها الاختيارية.
    La Déclaration de Madrid a également énoncé des propositions visant à resserrer les liens de la Bosnie-Herzégovine avec les institutions européennes, en premier lieu le Conseil de l'Europe et l'Union européenne, en s'appuyant sur les travaux du Groupe de travail Bosnie-Herzégovine/Union européenne. UN كما حدد إعلان مدريد مقترحات لتقوية علاقات البوسنة والهرسك مع المؤسسات اﻷوروبية، وخاصة مجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، وذلك بالاستعانة بالجهود التي تبذلها قوة العمل المشتركة بين البوسنة والهرسك والاتحاد اﻷوروبي.
    L'Union européenne note que la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine avec le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a été généralement satisfaisante au cours de la période considérée, même s'il reste des questions importantes à régler. UN والاتحاد الأوروبي يحيط علماً بأن تعاون صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كان مناسباً بصورة عامة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وإن كانت بعض المسائل الهامة لم تعالج بعد.
    Nous notons que la coopération de la Serbie, de la Croatie et de la Bosnie-Herzégovine avec le TPIY a été généralement satisfaisante au cours de la période à l'examen, et la Serbie, en particulier, a honoré l'une de ses principales obligations en procédant à l'arrestation et au transfèrement des deux derniers accusés en fuite. UN ونلاحظ أن تعاون صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك مع المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة كان مناسباً بوجه عام في الفترة السابقة المشمولة بهذا التقرير، التي شهدت وفاء صربيا، بصفة خاصة، بأحد التزاماتها الأساسية بإلقاء القبض على آخر متهمَين كانا مطلقي السراح وإحالتهما إلى محكمة يوغوسلافيا.
    Les fugitifs Goran Hadžić et Ratko Mladić figurent toujours parmi les priorités du Bureau du Haut-Représentant, qui continuera de jouer un rôle de coordination en Bosnie-Herzégovine avec tous les organismes concernés par les initiatives du TPIY. UN 39 - ويظل الفارّان من عدالة المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، غوران هاديتش، وراتكو ملاديتش، أولوية بالنسبة لمكتب الممثل السامي الذي سيواصل أداء دور تنسيقي في البوسنة والهرسك مع جميع الوكالات المعنية بمبادرات المحكمة الجنائية الدولية.
    En vertu de l'accord de la Bosnie-Herzégovine avec le Saint-Siège, une commission mixte a été créée, constituée de représentants de haut niveau des autorités de la Bosnie-Herzégovine (ministres du Gouvernement) et du Vatican (dont l'un est accrédité en qualité de nonce apostolique en Bosnie-Herzégovine), afin de surveiller le respect des obligations découlant dudit accord. UN ووفقاً للاتفاق الذي أبرمته البوسنة والهرسك مع الكرسي الرسولي، تم إنشاء لجنة مختلطة تتكون من ممثلين سامين لسلطات البوسنة والهرسك (وزراء الحكومات) وممثلين للفاتيكان (أحدهم معتمد بوصفة المبعوث البابوي في البوسنة والهرسك) لتسهر على تنفيذ الالتزامات الناشئة عن الاتفاق المذكور.
    Au cours de la période couverte par le présent rapport, la coopération de la Bosnie-Herzégovine avec le Tribunal pénal est restée satisfaisante, même si les institutions locales ne se sont pas vraiment montrées déterminées à veiller à ce que les condamnés pour crimes de guerre exécutent leur peine, comme en témoignent les quatre évasions hors du territoire de la Bosnie-Herzégovine qui se sont produites. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر تعاون البوسنة والهرسك مع المحكمة في مستويات مُرضية، وإن كانت المؤسسات المحلية قد أبدت نهجا لا يرقى إلى حد الجهود المكرسة لضمان أن ينفذ الأشخاص المسؤولون عن جرائم الحرب الأحكام المفروضة عليهم، على النحو المبين في أربعة قضايا رئيسية تتعلق بالهرب من إقليم البوسنة والهرسك().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more