Les situations en Bosnie-Herzégovine et en Croatie sont en effet liées à bien des égards. | UN | إن حالتي البوسنة والهرسك وكرواتيا تترابطان فعلا بطرق متعددة. |
La mise en œuvre de vastes projets de lutte antimines se poursuit en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ولا تزال هناك مشاريع كبرى لإجراءات مكافحة الألغام في المنطقة تُنفذ في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
De même, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, près de 100 000 réfugiés et déplacés ont pu rentrer chez eux. | UN | وبالمثل، تمكن حوالي 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا من العودة إلى ديارهم في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
De même, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, quelque 100 000 réfugiés et personnes déplacées ont pu revenir à leur domicile. | UN | وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم. |
De même, en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, quelque 100 000 réfugiés et personnes déplacées ont pu revenir à leur domicile. | UN | وبالمثل، تمكن نحو 000 100 من اللاجئين والمشردين داخليا في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا من العودة إلى ديارهم. |
Malgré tout, les activités de rapatriement seront favorisées afin d'accroître le nombre de réfugiés rentrant en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ومع ذلك، فإن الأنشطة المتعلقة بالعودة ستتلقى دعماً وكذلك تعزيزاً لزيادة عدد اللاجئين العائدين إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
65. Deuxième objectif : promouvoir les conditions propices au retour et faciliter le retour volontaire des réfugiés en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | الهدف الثاني: تعزيز الظروف المؤدية إلى عودة اللاجئين طوعاً إلى البوسنة والهرسك وكرواتيا وتقديم المساعدة إليهم. |
A. Fonctionnement de la FORDEPRENU, quartier général des FPNU et opérations nouvelles en Bosnie-Herzégovine et en Croatie | UN | قيادة قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة والعمليات الجديدة في البوسنة والهرسك وكرواتيا |
Cela s'applique aussi aux efforts de paix déployés en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وينطبق هذا أيضا على الجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلام في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Il a également entrepris des travaux sur les aspects sociaux de la reconstruction en Bosnie-Herzégovine et en Croatie, en collaboration étroite avec le secteur privé et les institutions financières, et dans le cadre du Programme des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale. | UN | كما بدأ العمل بشأن الجوانب الاجتماعية للتعمير في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالتعاون الوثيق مع القطاع الخاص والمؤسسات المالية وكذلك مع برنامج منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
La présence de ces mines constitue l'un des principaux obstacles à la réalisation des objectifs de l'Organisation en matière de maintien de la paix et d'assistance humanitaire en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وتمثل هذه اﻷلغام أحد العراقيل الكبيرة التي تعترض تحقيق اﻷهداف الانسانية التي تسعى اليها قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Je tiens à souligner que, si la Yougoslavie n'a pas été autorisée à participer aux travaux de l'Assemblée générale, c'est précisément en raison de ses activités militaires en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وأود أن أشير الى أن يوغوسلافيا منعت من المشاركة في أعمال الجمعية العامة على وجه التحديد بسبب تورطها العسكري في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
167. Les médias serbes ont joué un rôle néfaste dans les guerres en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ٧٦١- ولعبت وسائل الاعلام الصربية دورا سلبيا في حربي البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Mon gouvernement est fondé à croire que les avions abattus ont été abandonnés aux autorités serbes insurgées en Bosnie-Herzégovine et en Croatie par l'ancienne armée populaire yougoslave (JNA). | UN | إن حكومتي تعتقد بأن الطائرات التي تم اسقاطها قد تخلى عنها الجيش الشعبي اليوغوسلافي السابق الى السلطات الصربية المتمردة في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
Les deux Présidents et les délégations de haut niveau qui les accompagnaient se sont entretenus des événements récemment survenus sur la scène politique et militaire en Bosnie-Herzégovine et en Croatie et se sont déclarés alarmés par l'aggravation de la crise que la persistance de la politique expansionniste serbe provoquait dans la région. | UN | وناقش رئيسا البلدين والوفدان المرافقان رفيعا المستوى التطورات السياسية والعسكرية اﻷخيرة في البوسنة والهرسك وكرواتيا وأعربا عن انزعاجهما إزاء تفاقم اﻷزمة في المنطقة بسبب استمرار التوسع الصربي. |
31. On estime que des millions de mines terrestres ont été posées en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | يوغوسلافيا السابقة ٣١ - يقدر عدد اﻷلغام المزروعة في البوسنة والهرسك وكرواتيا بالملايين. |
Il faudra donc, dès la fin des guerres en Bosnie-Herzégovine et en Croatie et de l'actuelle crise des Balkans, lancer une action internationale en faveur de la reconstruction. | UN | إن الحاجة الى العمل على الصعيد الدولي لتعمير البلقان بعد انتهاء حربي البوسنة والهرسك وكرواتيا ونهاية أزمة البلقان الحالية، أمر جلي. |
L'Union européenne a déjà contribué au Fonds d'affectation volontaire des Nations Unies pour l'assistance au déminage, en finançant notamment des projets en Angola et au Mozambique ainsi qu'en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | ولقد أسهم الاتحاد بالفعل في صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات، الذي يقوم بوجه خاص بتمويل مشاريع في أنغولا وموزامبيق وكذلك في البوسنة والهرسك وكرواتيا. |
En témoigne encore aujourd'hui la guerre qui se prolonge en Bosnie-Herzégovine et en Croatie. | UN | وتتجلى هذه الحقيقة أيضا في كون الحرب متواصلة منذ أمد بعيد في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا. |
- Ratko Mladić et Goran Hadžić - responsables des crimes qui sont parmi les plus graves commis en Bosnie-Herzégovine et en Croatie : les massacres de Srebrenica et de Vukovar. | UN | فهما يتحملان المسؤولية عن بعض أخطر الجرائم التي ارتكبت في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا: مذبحتا سريبرينيتشا وفوكوفار. |
Alarmée de constater que le conflit en Bosnie-Herzégovine et en Croatie a aussi été marqué par la destruction et la profanation systématiques de mosquées, d'églises et autres lieux de culte, ainsi que d'autres sites du patrimoine culturel, | UN | وإذ يثير جزعها أن النزاع في البوسنة والهرسك وفي كرواتيا قد اتسم أيضا بالممارسة المنتظمة لتدمير وانتهاك حرمة المساجد والكنائس وغيرها من أماكن العبادة، فضلا عن مواقع التراث الثقافي اﻷخرى، |