"boucliers" - Translation from French to Arabic

    • الدروع
        
    • دروع
        
    • الدرع
        
    • درع
        
    • للدروع
        
    • والدروع
        
    • دروعنا
        
    • كدروع
        
    • درعنا
        
    • دروعهم
        
    • الدروعِ
        
    • ودروع
        
    • درعهم
        
    • كدرع
        
    • بالدروع
        
    ● Mise au point de méthodes de calcul relatives aux propriétés protectrices des boucliers; UN • استحداث طرق حسابية فيما يتعلق بالخصائص الوقائية لهياكل الدروع ؛
    Je pense que les boucliers de chaleur de Cisco sont prête pour cette tâche. Open Subtitles أعتقد الدروع الواقية من الحرارة سيسكو أكثر من مستوى هذه المهمة.
    Parfois, à la place des boucliers, on a besoin d'épées. Open Subtitles أحياناً ، بدلاً من الدروع نحتاج إلى السيوف
    Malheureusement, beaucoup de cibles se servent des femmes et des enfants comme boucliers humains. Open Subtitles ومن المؤسف العديد من الارهابين يستخدمون الاطفال دروع لضمان عدم المهاجمة
    - Rien ne va. Les armes pompent l'énergie des boucliers. Open Subtitles طاقة كثيرة تذهب الى الاسلحة ,الدرع سوف يسقط
    Parfois, à la place des boucliers, on a besoin d'épées. Open Subtitles أحياناً ، بدلاً من الدروع نحتاج إلى السيوف
    On ne peut pas en repousser autant, pas sans boucliers. Open Subtitles لا نستطيع مقاتلة هذا العدد ليس بدون الدروع
    Aussi près du soleil, les boucliers vous protégeront à peine. Open Subtitles بهذا القُرب من الشمس لن تجديك الدروع نفعاً
    Néanmoins, nous pensons que la mise au point de boucliers antimissiles n'est pas le moyen le plus efficace de contrer la menace posée par les missiles. UN ولكننا نعتقد أن استحداث الدروع المضادة للقذائف لا يشكل أفضل سبيل لمواجهة تهديد القذائف.
    Elle ne pense cependant pas que des morts et des blessés à une telle échelle puissent être attribués au recours à des boucliers humains. UN وبالرغم من ذلك، فهي لا تعتقد أن هذا العدد الكبير من الضحايا من القتلى والجرحى يمكن أن يُعزى إلى استخدام الدروع البشرية.
    Elle ne pense pas, néanmoins, que le nombre considérable de morts et de blessés puisse être expliqué par le recours à des boucliers humains. UN وبالرغم من ذلك، فهي لا تعتقد أن هذا العدد الكبير من الضحايا من القتلى والجرحى يمكن أن يُعزى إلى استخدام الدروع البشرية.
    ● Analyse comparative des méthodes existantes de calcul de perforation des boucliers et vérification expérimentale de ces méthodes; UN • اجراء تحاليل مقارنة لﻷساليب المتبعة في حساب الثقوب التي تحدث في الدروع والفحص الاختباري للدروع ؛
    Nombre d'habitants auraient été utilisés comme boucliers humains, mais ces informations n'ont pu être confirmées. UN ووردت مزاعم متعددة بشأن استخدام الدروع البشرية، ولكن لم يتسنّ التأكد منها.
    Les autorités ont introduit l'utilisation de boucliers antiémeutes électrisés pendant la période à l'examen. UN وشهدت الفترة قيد الاستعراض استحداث السلطات لاستعمال الدروع المكهربة لمكافحة الشغب.
    Ils avaient des boucliers, casques, gilets pare-balles, alors que nous, on n'était pas armés. Open Subtitles كان لديهم دروع وخوذات ودروع واقية للبدن .بينما كنّا نحنُ عُزّلا
    Parallèlement, le Hamas transforme cyniquement la population civile de Gaza en boucliers humains en lançant les attaques à partir de zones civiles et en stockant des armes dans les hôpitaux, les mosquées, les écoles et autres structures civiles. UN وفي الوقت ذاته، تحوِّل حماس عن خبث سكان غزة المدنيين إلى دروع بشرية إذ تشن الهجمات من مناطق مدنية وتقوم بتخزين الأسلحة في المستشفيات، والمساجد، والمدارس، وغيرها من الهياكل المدنية.
    Le moteur fonctionne. Friesen veut voir les générateurs de boucliers. Open Subtitles فريزين يقول أن المحرك فحص لكن يريد إلقاء نظرة على مولدات الدرع
    Peut-être que si nous détournons l'énergie des boucliers. Actuellement, ils sont les seuls à maintenir l'intégrité du vaisseau. Open Subtitles نحن الآن يتم سحبنا إلى الوراء علينا تحويل الطاقة من الدرع
    Lors de certaines attaques, des civils locaux semblent être utilisés comme boucliers par les groupes armés. UN ويبدو وكأن الجماعات المسلحة تستخدم المدنيين المحليين بمثابة درع في بعض الهجمات.
    Je dois lancer un diagnostic mais en théorie, transférer l'énergie aux boucliers devrait être facile. Open Subtitles اسمع، ساقوم بفحص تشخيصي، لكن نظرياً، سيكون سهلاً نسبياً تحويل الطاقة للدروع.
    Ensuite, les détenus ont été aspergés d'eau, battus par les gardiens à coups de matraques, de boucliers, de manches à balai, de queues de billard et de manches de pioche. UN وعلى إثر ذلك، تم رش السجناء بالماء وضربهم الحراس بالعصي، والدروع الواقية، وعصي المكانس وعصي البليارد ومقابض المعاول.
    On a été téléportés sur l'holo-vaisseau quand on réglait les boucliers. Open Subtitles لقد نُقلنا إلى سفينة المحاكاة عندما أعدنا تنضيد دروعنا.
    35. Le HVO continue à utiliser des prisonniers serbes et musulmans bosniaques comme main-d'oeuvre sur la ligne de front et comme boucliers humains. UN ٥٣ ـ تواصل قوات دفاع كروات البوسنة اعتقال صربيين بوسنيين ومسلمين لاستخدامهم في الجبهة كدروع بشرية.
    On frôle l'atmosphère. - Les boucliers chutent, Monsieur. Open Subtitles نحن نحتك مع الغلاف الجوي إنها تستنزف درعنا, سيدي
    Leurs boucliers sont désactivés, mais probablement pour peu de temps. Open Subtitles تم تعطيل دروعهم ولكن من المرجح أنه لفترة قصيرة
    Et vagues après vagues les hommes de l'armée perse viendront se briser contre les boucliers spartiates. Open Subtitles موجة بعد موجةِ من الهجومِ الفارسيِ ستتحطم ضد الدروعِ الإسبارطيةِ.
    Les personnes enlevées sont utilisées comme porteurs, servent de boucliers humains ou sont exploitées sexuellement. UN وقد سخر هؤلاء المختطفون للعمل كحمالين، ودروع بشرية، وفي الممارسات الجنسية القسرية.
    On enverra une flotte de drones avant vous pour désactiver leurs boucliers. Open Subtitles سنرسل أسطولاً من الطائرات بدون طيار قبلكم ونُعطّل درعهم
    Un grand nombre de soldats ont encerclé la maison dans laquelle Issam habitait, ils en ont fait sortir de force son frère et son père et s'en sont servis de boucliers humains. UN فقد طوق عدد كبير من الجنود في البيت الذي يسكنه عاصم وأخرجوا أخاه وأباه من المنزل بالقوة واستخدموهما كدرع بشري.
    Là où c'est renforcé par des boucliers pare-balles. Open Subtitles تفجير جانب الشاحنة؟ بالضبط،،حيث هي مدُرعة بالدروع الباليستية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more