Le Plan prévoit la construction de plusieurs réacteurs nucléaires supplémentaires pour augmenter la part de l'énergie nucléaire dans le bouquet énergétique, la faisant passer de 0,8 % actuellement à 4,2 % d'ici à 2030. | UN | والخطة تنص على إنشاء عدة مفاعلات أخرى إضافية للطاقة النووية لزيادة حصة الطاقة النووية في مزيج الطاقة من نسبة 0.8 في المائة حاليا إلى 4.2 في المائة بحلول عام 2030. |
À l'instar des énergies renouvelables, l'électronucléaire devrait jouer un rôle important dans le bouquet énergétique d'un nombre croissant de pays. | UN | ويُتوقع أن تؤدي القوى النووية بالإضافة إلى الطاقة المتجددة دورا مهما في مزيج الطاقة لعدد متزايد من البلدان. |
À l'instar des énergies renouvelables, l'électronucléaire devrait jouer un rôle important dans le bouquet énergétique d'un nombre croissant de pays. | UN | ويُتوقع أن تؤدي القوى النووية بالإضافة إلى الطاقة المتجددة دورا مهما في مزيج الطاقة لعدد متزايد من البلدان. |
(Pourcentage des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial) | UN | النسبة المئوية للطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي |
Cette initiative a pour objectifs de parvenir à un accès universel aux services énergétiques modernes, à doubler le taux d'amélioration de l'efficacité énergétique et à multiplier par deux la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial d'ici à 2030. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى تعميم الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة، ومضاعفة معدّل التحسُّن في كفاءة الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في خليط الطاقة العالمية بحلول عام 2030. |
Cette initiative poursuit trois objectifs: garantir l'accès universel à des formes d'énergie modernes, doubler le taux mondial d'amélioration de l'efficacité énergétique et doubler la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial. | UN | وهذه المبادرة ثلاثية الأهداف: فأولاً، ضمان وصول الجميع إلى الطاقة الحديثة؛ وثانياً، مضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة الطاقة؛ وثالثاً، مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة الإجمالي. |
Nous savons que les activités que mènent les pays dans les domaines liés à l'énergie sont très importantes et que la priorité qu'ils leur accordent est fonction des problèmes auxquels ils doivent faire face, des moyens dont ils disposent et des circonstances, notamment de leur bouquet énergétique. | UN | ونسلم بأن أنشطة البلدان فيما يتعلق بالمسائل الأوسع نطاقا المتصلة بالطاقة مهمة للغاية ومرتبة من حيث أولويتها وفقا لما يواجهه كل بلد من تحديات وما هو متاح له من قدرات وما يعيشه من ظروف، بما في ذلك مزيج الطاقة المتوفر لديه. |
Il admet aussi qu'il est important, pour le développement durable et pour faire face aux changements climatiques, d'accroître la part des énergies renouvelables et moins polluantes et de diversifier le bouquet énergétique. | UN | كما اعترفت بأن لزيادة النصيب في الطاقة المتجددة والنظيفة وتنويع مزيج الطاقة أهمية للتنمية المستدامة، بما في ذلك التصدي لتغير المناخ. |
Nous savons que les activités que mènent les pays dans les domaines liés à l'énergie sont très importantes et que la priorité qu'ils leur accordent est fonction des problèmes auxquels ils doivent faire face, des moyens dont ils disposent et des circonstances, notamment de leur bouquet énergétique. | UN | ونسلم بأن أنشطة البلدان فيما يتعلق بالمسائل الأوسع نطاقا المتصلة بالطاقة مهمة للغاية ومرتبة من حيث أولويتها وفقا لما يواجهه كل بلد من تحديات وما هو متاح له من قدرات وما يعيشه من ظروف، بما في ذلك مزيج الطاقة المتوفر لديه. |
Nous savons que les activités que mènent les pays dans les domaines liés à l'énergie sont très importantes et que la priorité qu'ils leur accordent est fonction des problèmes auxquels ils doivent faire face, des moyens dont ils disposent et des circonstances, notamment de leur bouquet énergétique. | UN | ونسلم بأن أنشطة البلدان فيما يتعلق بالمسائل الأوسع نطاقا المتصلة بالطاقة مهمة للغاية ومرتبة من حيث أولويتها وفقا لما يواجهه كل بلد من تحديات وما هو متاح له من قدرات وما يعيشه من ظروف، بما في ذلك مزيج الطاقة المتوفر لديه. |
Elle entend favoriser les économies d'énergie, augmenter la part des énergies renouvelables dans son bouquet énergétique et encourager les entreprises à élaborer des technologies de production plus propres et économes en énergie. | UN | وسوف تشجع على حفظ الطاقة وتزيد من حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة لديها وتشجع المنشآت على تطوير التكنولوجيات القائمة على الاقتصاد في الطاقة من أجل إنتاج أنظف. |
L'énergie nucléaire restera probablement une ressource importante pour de nombreux pays, et peut figurer au nombre des sources d'énergie à faibles émissions de carbone d'un bouquet énergétique destiné à nous permettre de lutter contre les changements climatiques. | UN | ومن المرجح أن تبقى الطاقة النووية موردا مهما للعديد من الدول، ويمكن أن تكون جزءا من مزيج الطاقة منخفضة انبعاثات الكربون في جهودنا للتصدي لتغير المناخ. |
Cela est conforme à l'initiative < < Energies durables pour tous > > du Secrétaire général des Nations Unies qui a trois objectifs complémentaires devant être atteints à l'horizon 2030 : un accès universel à des énergies modernes, doublement de la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique à l'échelle mondial et doublement du taux d'amélioration de l'efficacité énergétique. | UN | ويتفق ذلك مع مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة عن ' ' الطاقة المستدامة للجميع`` التي تتضمن ثلاثة أهداف تكاملية للتحقيق قبل عام 2030: الحصول التام على الطاقة الحديثة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة استخدام الطاقة. |
c) Doubler la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial. | UN | (ج) مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي. |
Le domaine d'intervention < < énergie électrique renouvelable à grande échelle > > contribue à la réalisation de l'objectif consistant à < < doubler la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial > > . | UN | 41 - يدعم مجال العمل المسمى " الطاقة المتجددة الواسعة النطاق " الهدف الذي أعلنه الأمين العام، وهو مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمية. |
Il a défini trois objectifs intimement liés à atteindre d'ici à 2030 : l'accès universel aux services énergétiques modernes; le doublement du taux d'amélioration de l'efficacité énergétique; le doublement de la part de l'énergie renouvelable dans le bouquet énergétique. | UN | وحدد الأمين العام ثلاثة أهداف مترابطة ينبغي تحقيقها بحلول عام 2030 وهي: إتاحة خدمات الطاقة الحديثة للجميع، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة استخدام الطاقة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي. |
Nous souhaitons voir davantage encouragées les initiatives et activités nationales cherchant à mettre à profit les sources d'énergie renouvelables et promouvoir l'utilisation de technologies plus propres et respectueuses de l'environnement, et nous encourageons les États participant au Dialogue à diversifier leur bouquet énergétique pour répondre à leurs besoins en matière de développement. | UN | وندعو إلى تعزيز الدعم المقدم إلى المبادرات والأنشطة الوطنية الرامية إلى استخدام مصادر الطاقة المتجددة والتكنولوجيات الأنظف الموفرة للطاقة، ونشجع الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي على تحقيق التنوُّع وعلى استخدام مزيج الطاقة الملائم لتلبية احتياجات التنمية الخاصة بكل منها. |
255. L'un des trois objectifs de l'initiative < < Énergie durable pour tous > > lancée par le Secrétaire général est la multiplication par deux de la proportion d'énergie renouvelable dans le bouquet énergétique mondial. | UN | 255 - تمثل مضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي أحد من الأهداف الثلاثة المحددة في مبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع التي أطلقها الأمين العام. |
Cela est conforme à l'initiative < < Energies durables pour tous > > du Secrétaire général des Nations Unies qui a trois objectifs complémentaires devant être atteints à l'horizon 2030 : un accès universel à des énergies modernes, doublement de la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique à l'échelle mondial et doublement du taux d'amélioration de l'efficacité énergétique. | UN | ويتفق ذلك مع مبادرة الأمين العام للأمم المتحدة عن ' ' الطاقة المستدامة للجميع`` التي تتضمن ثلاثة أهداف تكاملية للتحقيق قبل عام 2030: الحصول التام على الطاقة الحديثة، ومضاعفة حصة الطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي، ومضاعفة المعدل العالمي لتحسين كفاءة استخدام الطاقة. |
Parallèlement, mon initiative Énergie durable pour tous, partenariat regroupant gouvernements, secteur privé et société civile, vise à garantir l'accès de tous à l'énergie et à doubler le taux d'amélioration de l'efficacité énergétique et la part des énergies renouvelables dans le bouquet énergétique mondial d'ici à 2030. | UN | 20 - وفي الوقت ذاته، تسعى مبادرتي بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، وهي شراكة متعددة الجهات المعنية تضم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، إلى حصول الجميع على الطاقة، ومضاعفة معدل تحسين كفاءة الطاقة، ومضاعفة حصة مصادر الطاقة المتجددة في خليط الطاقة العالمي بحلول عام 2030. |
Le Gouvernement autrichien considère que la production d'électricité par la fission nucléaire n'est ni viable ni sûre et ne constitue pas un moyen efficace de lutte contre les changements climatiques. Aussi a-t-il éliminé l'énergie nucléaire de son bouquet énergétique national. | UN | 24 - ومضى قائلا إن حكومة بلاده تعتبر أن إنتاج الطاقة الكهربائية انطلاقا من الانشطار النووي هو نشاط غير مستدام، كما أنه ليس وسيلة آمنة وفعالة لمقاومة تغير المناخ، ولذلك قررت إزالة الطاقة النووية من مصادر الطاقة المستخدمة على الصعيد الوطني. |