"bourgeons" - Translation from French to Arabic

    • براعم
        
    • البراعم
        
    • براعمها
        
    • البرعم
        
    Les bourgeons du relèvement doivent éclore partout. UN وهناك حاجة إلى أن تتفتح براعم الانتعاش الخضراء في كل مكان.
    J'aime que mon jardin soit pacifique et calme avec de beaux et gros bourgeons en fleur. Open Subtitles واقتلعته منهم أفضل حديقتي مسالمة وهادئة مع براعم كبيرة، جميلة، وناضرة
    Comme des bourgeons déterminés à fleurir Open Subtitles مثل براعم مصممة على التحول لأزهار
    On va couper quelques bourgeons. Open Subtitles نحن سنقوم بقص بعض البراعم هل تعرف ما أقول ؟
    "Des vents brutaux secouent les bourgeons de mai... " Open Subtitles تهز الرياح العاتية البراعم العزيزة في الربيع
    Commence à détacher les bourgeons. Open Subtitles إبدأْي بالتَشْذيب مِنْ البراعم
    tous les arbres remarquèrent ses bourgeons noirs et rirent. Open Subtitles كل الأشجار الأخرى ...تُلاحظ براعمها السوداء ثم يبدئوا في الضحك...
    Approchez-vous du rideau de branches aux feuilles persistantes, le changement ne peut pas les toucher avec ses doigts décolorés, ici les premières violettes avec peut-être des bourgeons invisibles, Open Subtitles ترسم الستائرة المغلقة المتشعبة بالخضرة التغيير لايلمسهم بأصابعه الذابلة وهنا البنفسج مع البرعم الخفي
    Ce petit chapardage donne au colibri l'énergie dont il a besoin, jusqu'à l'éclosion de nouveaux bourgeons de fleurs. Open Subtitles إنها عملية سرقة صغيرة تمنح "طائر الطنان" هذا بالطاقة التي يحتاجها حتى تتفتح براعم الزهور الجديدة
    Tu as oublié les bourgeons de peuplier. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أن تستعملي براعم شجرة الحور
    Ceci est la première cassette... et je crois apercevoir quelques bourgeons... juste ici. Open Subtitles هذا هو الشريط الذي سجّلناه سابقاً وأعتقد... أنني أرى بضعة براعم...
    La Fédération des femmes chinoises et la Fondation des enfants de Chine ont lancé conjointement et grâce aux contributions émanant de larges secteurs de la société le " Programme des bourgeons de printemps " , qui vise à aider les filles en situation d'échec scolaire. UN وشرع الاتحاد النسائي لعموم الصين بالاشتراك مع مؤسسة أطفال الصين في تنفيذ " برنامج براعم الربيع " الذي يهدف إلى مساعدة الفتيات المتسربات من الدراسة عن طريق تلقي مساهمات من قطاعات اجتماعية واسعة.
    La Fédération panchinoise des femmes et le Fonds des enfants et des adolescents de Chine ont organisé et lancé de concert le < < Projet des bourgeons de printemps > > qui incite les filles de familles pauvres à poursuivre leur scolarité. UN واشترك اتحاد نساء عموم الصين مع صندوق أطفال ومراهقي الصين في تنظيم وتنفيذ " خطة براعم الربيع " لمساعدة الفتيات من الأسر الفقيرة على الانتظام بالمدارس.
    Avant l'éclosion des bourgeons, pour que la tige soit bien haute, il faut environ trois semaines. Open Subtitles إذا بدأنا قبل تفتّح البراعم مباشرة حتى تحصل على السنبلة بكامل ارتفاعها من القمّة للقاع ، ستحتاج لحوالي ال 3 أسابيع
    Ces petits bourgeons, deviendront les mères de l'humanité. Open Subtitles ستتفتح البراعم الصغيرة أمام أعيننا، ليصبحن أمهات البشرية.
    La maturité est cohérente avec les bourgeons qu'on a trouvés. Open Subtitles إنها من نفس درجة االنضج تقريباً و التي من الممكن أن أُنتجت البراعم التي عثرنا عليها
    Il y avait eu des gelées en avril, et on craignait que les bourgeons soient gâtés. Open Subtitles كان هنالك صقيع في أبريل و كان يخشى أن البراعم قد فسدت
    Nous devons donc, sans refuser la liberté aux ennemis de la liberté, être extrêmement vigilants et faire très attention à ce que les tendres bourgeons qui ont servi à implanter la démocratie dans nos pays ne soient pas détruits par l'agression des forces antidémocratiques. UN ولهذا السبب، ودون أن ننكر الحرية على أعداء الحرية، يجب علينا رغم ذلك أن نكون متيقظين وأن نهتم بضمان أن البراعم الغضة التي تنمو من بذور الديمقراطية في بلادنا لا يميتها العدوان الذي ترتكبه القوى المناهضة للديمقراطية.
    J'ai ai laissé en bourgeons. Open Subtitles لقد إحتفظتُ بالقليل منها في براعمها.
    Nous sommes ses bourgeons. Open Subtitles ونحن براعمها.
    Pour que les bourgeons puissent éclore Open Subtitles كما يندفع البرعم النائم إلى الزهرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more