Un nouveau branchement a été également effectué entre le réseau d'adduction d'eau du camp de Bourj el-Barajné et le réseau municipal. | UN | وتم أيضا وصل شبكة المياه في مخيم برج البراجنة بأنابيب المياه الرئيسية التابعة للبلدية. |
He is currently detained in Bourj al Arab prison, in particularly difficult conditions. | UN | وهو حالياً محتجز في سجن برج العرب، في ظل ظروف بالغة القسوة. |
La construction de nouveaux centres de santé pour remplacer des locaux inadéquats a été achevée aux camps d'El Buss, dans la région de Tyr, Mieh Mieh près de Saida et Bourj el-Barajneh dans la région centrale du Liban. | UN | فقد تم إنجاز بناء مراكز صحية جديدة بدل تلك غير الملائمة في مخيم البص في منطقة صور، ومخيم الميه ميه في منطقة صيدا، ومخيم برج البراجنة في منطقة لبنان الوسطى. |
Trois nouvelles cliniques dentaires et trois laboratoires cliniques ont été créés aux camps de Bourj el-Barajneh, Bourj el-Chémali et Mieh Mieh, ainsi que dans la localité de Thalabaya, située entre Beyrouth et Baalbek. | UN | وأنشئ ثلاث عيادات لطب اﻷسنان وثلاثة مختبرات سريرية في مخيمات برج البراجنة، وبرج الشمالي، والميه ميه، كما في ثعلبايا، الواقعة بين بيروت وبعلبك. |
Au camp de Bourj el-Barajneh, un nouveau centre a été achevé au mois de février et sera géré par un comité féminin issu de la communauté locale. | UN | وفي مخيم برج البراجنة، تم إنجاز مركز جديد لمحو اﻷمية في شباط/فبراير، تديره لجنة من نساء المجتمع المحلي. |
La construction de nouveaux centres de santé pour remplacer des locaux inadéquats a été achevée aux camps d'El Buss, dans la région de Tyr, Mieh Mieh près de Saida et Bourj el-Barajneh dans la région centrale du Liban. | UN | فقد تم إنجاز بناء مراكز صحية جديدة بدل تلك غير الملائمة في مخيم البص في منطقة صور، ومخيم الميه ميه في منطقة صيدا، ومخيم برج البراجنة في منطقة لبنان الوسطى. |
Trois nouvelles cliniques dentaires et trois laboratoires cliniques ont été créés aux camps de Bourj el-Barajneh, Bourj el-Chémali et Mieh Mieh, ainsi que dans la localité de Thalabaya, située entre Beyrouth et Baalbek. | UN | وأنشئ ثلاث عيادات لطب اﻷسنان وثلاثة مختبرات سريرية في مخيمات برج البراجنة، وبرج الشمالي، والميه ميه، كما في ثعلبايا، الواقعة بين بيروت وبعلبك. |
Au camp de Bourj el-Barajneh, un nouveau centre a été achevé au mois de février et sera géré par un comité féminin issu de la communauté locale. | UN | وفي مخيم برج البراجنة، تم إنجاز مركز جديد لمحو اﻷمية في شباط/فبراير، تديره لجنة من نساء المجتمع المحلي. |
Tué le 22 décembre 2012 à Bourj Qaai | UN | قتل بتاريخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2012 في برج قاعي |
Le 15 avril 1997, à 4 heures, l'artillerie israélienne a bombardé les environs de Faroun, de Ghandouria, de Bourj Qalawiya et de Qalawiya. Ces bombardements qui ont pris fin à 9 heures ont fait un mort et trois blessés. | UN | ١٥/٤/١٩٩٧ الساعة ٠٠/٤ تعرض خراج بلدات فرون - الغندورية - برج قلاوية وقلاوية لقصف مدفعي إسرائيلي توقف عند الساعة ٠٠/٩ وأدى الى مقتل مواطنين وإصابة ثلاثة. |
À 12 h 15, dans le village de Bourj Qaai (Houla), un groupe terroriste armé a tiré sur les forces de l'ordre et cherché à attaquer l'oléoduc. | UN | 46 - في الساعة 15/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام ومحاولة الاعتداء على خط النفط في قرية برج قاعي في الحولة. |
22 h 15 Des soldats de l'ennemi israélien ont tiré 20 obus qui ont atterri dans le secteur se trouvant entre le fleuve du Litani et la zone au sud des localités de Bourj el-Moulouk et Deir Mimas en territoire libanais. | UN | أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق 20 عشرين قذيفة مدفعية سقطت في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني وجنوب بلدتي برج الملوك ودير ميماس داخل الأراضي اللبنانية، كما أطلقت 18 ثماني عشرة قذيفة مضيئة فوق المنطقة المذكورة. |
Le 27 décembre, un véhicule de la FINUL a été légèrement endommagé dans les environs de Bourj el-Mlouk (secteur est) lorsque deux voitures de civils libanais ont gêné la circulation de la Force sous prétexte qu'une patrouille de la FINUL passée plus tôt avait pris des photos. | UN | وفي 27 كانون الأول/ديسمبر، لحقت أضرار طفيفة بمركبة للقوة في محيط برج الملوك (القطاع الشرقي) عندما أعاق مدنيون لبنانيون في سيارتين حركة القوة زاعمين أن دورية للقوة كانت التقطت صورهم في وقت سابق. |
En 2000, la CESAO a lancé un nouveau projet intitulé < < Promotion de l'autonomie, de l'emploi en particulier : réadaptation au niveau communautaire à Bourj El Barajneh > > . | UN | 79 - وفي عام 2000، بدأت اللجنة مشروعا جديدا بعنوان " تعزيز الاعتماد على النفس مع التركيز بصورة خاصة على العمالة: إعادة التأهيل على مستوى المجتمعات المحلية في برج البراجنه " . |
Le 12 septembre, une querelle privée a dégénéré en violents accrochages à l'arme lourde entre des militants du Hezbollah et des Palestiniens armés, aux abords du camp de réfugiés de Bourj el-Brajneh, à Beyrouth, qui ont fait plusieurs blessés. | UN | وفي 12 أيلول/سبتمبر، ونتيجة لنزاع شخصي، وقعت صدامات عنيفة انطوت على استخدام أسلحة ثقيلة فيما بين مسلحين من حزب الله وفلسطينيين مسلحين على مشارف مخيم برج البراجنة للاجئين في بيروت، مما أسفر عن إصابة عدة أشخاص. |
:: Le 7 avril 2014, 17 camions transportant 4 000 colis alimentaires sont arrivés dans le secteur de Houla (Bourj Qaai, Tell Daou, Kfar Laha, Tell Dahab et Tayyibé) et 500 colis alimentaires ont été distribués dans la zone de Chin (villages de Qabou, Qanaqiyé, Oum el-Izam et Herqel); | UN | :: بتاريخ 7 نيسان/أبريل 2014 إلى منطقة الحولة (برج القاعي - تلدو - كفرلاها - تل ذهب - الطيبة) (17 شاحنة) تتضمن 000 4 سلة غذائية، وإلى منطقة شين (قرى: القبو - القناقية - أم العظام - الهرقل)، وقد تضمنت هذه المساعدات 500 سلة غذائية. |
— Entre 17 h 40 et 18 heures, les forces israéliennes d’occupation et la milice collaborationniste postées à Al-Tayba, Bawabat Mis al-Jabal, Al-Qantara et Al-Qoussayr ont tiré des obus de mortier de 120 mm et des coups de feu d’armes de moyen calibre en direction des communes de Touline, Qabrikha, Bourj Qalawiya, Froun et Wadi al-Hajir ainsi que des rives du Litani, vers Zawtar al-Charqiya et Zawtar al-Gharbiya. | UN | - وبين الساعة ٠٤/٧١ و ٠٠/٨١، أطلقت القوات اﻹسرائيلية المحتلة وميليشيا العملاء من مواقع الطيبة، بوابة ميس الجبل، القنطرة، والقصير عدة قذائف هاون ٠٢١ ملم ورشقات نارية من أسلحة متوسطة باتجاه خراج بلدات تولين، قبريخا، الغندورية، برج قلاوية، فرون ووادي الحجير ومجرى نهر الليطاني لجهة زوطر الشرقية وزوطر الغربية. |
5. Le cas mentionné ci-dessous a été rapporté au Groupe de travail sur la détention arbitraire comme suit: Youssef Mahmoud Chaabane, Palestinien, né en 1965, chauffeur, domicilié au Camp Bourj Barajni, Beyrouth, a été arrêté le 5 février 1994 à Beyrouth par des membres des services de renseignements syriens et conduit au Beau Rivage, un centre d'interrogatoires de ces services. | UN | 5- إن الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي قد أحيط علماً بوقائع القضية المذكورة أعلاه على النحو التالي: المدعو يوسف محمود شعبان، فلسطيني، من مواليد عام 1965، سائق، يقطن مخيم برج البراجنة ببيروت، ألقي القبض عليه في 5 شباط/فبراير 1994، في بيروت من قِبل عناصر جهاز الاستخبارات السورية واقتيد إلى البوريفاج، أحد مراكز الاستجواب التابعة للجهاز المذكور. |