7. Répartition par discipline et par pays d'études des titulaires de bourses universitaires 68 | UN | ٧ - الحاصلون على المنح الدراسية الجامعية ، حسب فرع وبلد الدراسة ٦٩ |
7. Répartition par discipline et par pays d'études des titulaires de bourses universitaires 58 | UN | ٧ - الحاصلون على المنح الدراسية الجامعية ، حسب فرع وبلد الدراسة ٦١ |
Enfin, le programme de bourses universitaires met en œuvre des stratégies visant à aider les étudiants pendant leurs études au niveau du baccalauréat. | UN | وفي النهاية، ينفذ برنامج المنح الدراسية الجامعية استراتيجيات لمساعدة الطلاب أثناء دراساتهم في مرحلة ما قبل التخرج. |
Par ailleurs, l'Office a accordé 156 bourses universitaires à des étudiants méritants pour leur permettre de poursuivre leurs études dans des universités syriennes. | UN | وقدمت الوكالة ١٥٦ منحة جامعية للطلاب المتفوقين للدراسة في الجامعات السورية. |
Des bourses universitaires ont été octroyées à 271 réfugiés somaliens, et 884 réfugiés somaliens ont obtenu un diplôme dans différents domaines. | UN | وأعطيت منح دراسية جامعية لـ 271 لاجئاً صومالياً، وتخرج 884 لاجئاً صومالياً في مختلف المجالات. |
Nombre de bourses universitaires | UN | المنح الجامعية المقدمة |
bourses universitaires à l'intention de réfugiés palestiniens, au Liban | UN | المنح الدراسية الجامعية للاجئين الفلسطينيين من أجل الالتحاق بالدراسات الأكاديمية العليا |
Il encourage la démarginalisation des femmes grâce à des dispositifs de microcrédit, à un programme de bourses universitaires à l'intention des jeunes femmes défavorisées, et à des activités orientées vers la sensibilisation du public et le renforcement des institutions. | UN | ويقدم مكتب المرأة في التنمية الدعم لتمكين المرأة عن طريق مشاريع الائتمان متناهي الصغر، وبرنامج المنح الدراسية الجامعية للشابات المستضعفات، من خلال أنشطة الدعوة والبناء المؤسسي. |
Le programme a aussi aidé l’Office à accomplir des activités relevant du budget ordinaire en prenant en charge l’entretien courant de plusieurs écoles à Gaza et en Cisjordanie, les dépenses courantes de deux centres de santé à Gaza et des bourses universitaires pour réfugiés. | UN | وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل الصيانة المعتادة لعدد من المدارس في غزة والضفة الغربية، والاضطلاع بالتكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين. |
Le budget des bourses universitaires a atteint, en 1994, près de 27 % du budget de fonctionnement de l'enseignement universitaire soit un montant de 600 millions de dirhams. | UN | وقد بلغت ميزانية المنح الدراسية الجامعية في عام 1994 نحو 27 في المائة من الميزانية الإجمالية للتعليم الجامعي، أي مبلغ 600 مليون درهم. |
M. Arjuna Aluwihare, ancien Président de la Commission des bourses universitaires; | UN | البروفيسور أرجونا ألويهاري - الرئيس السابق للجنة المنح الدراسية الجامعية |
Se heurtant à des difficultés financières, l'Office a dû interrompre son programme de bourses universitaires, décision qui, à terme, nuira inévitablement à sa capacité d'attirer du personnel médical qualifié dans ses centres de santé. | UN | وقد أوقفت الوكالة برنامج المنح الدراسية الجامعية بسبب القيود المالية، وهو قرار سوف يؤثر بعد حين على قدرة الوكالة على اجتذاب موظفين طبيين مدربين لمراكزها الصحية. |
Se heurtant à des difficultés financières, l'Office a dû suspendre son programme de bourses universitaires, décision qui, à long terme, nuira inévitablement à la capacité de l'Office d'attirer du personnel médical qualifié dans ses centres de santé. | UN | وقد أوقف برنامج المنح الدراسية الجامعية للوكالة بسبب القيود المالية، وهو قرار من المحتم أن يؤثر مع مرور الوقت على قدرة الوكالة على اجتذاب موظفين طبيين مدربين لمراكزها الصحية. |
bourses universitaires. En 2000-2001, 50 étudiants, dont 16 femmes, ont continué de percevoir des bourses d'études accordées lors des années précédentes. | UN | 183 - المنح الدراسية الجامعية - في السنة الدراسية 2000/2001، استمر من السنوات السابقة تقديم 50 منحة دراسية، منها 16 منحة قدمت إلى طالبات. |
Par ailleurs, l'Office a accordé 156 bourses universitaires à des étudiants méritants pour leur permettre de poursuivre leurs études dans des universités syriennes. | UN | وقدمت الوكالة ١٥٦ منحة جامعية للطلاب المتفوقين للدراسة في الجامعات السورية. |
Un millier d'étudiants continuent de recevoir des bourses universitaires dans le cadre de l'Initiative académique allemande Albert Einstein pour les réfugiés (DAFI). | UN | ولا يزال يتلقى نحو 000 1 طالب منحة جامعية في إطار مبادرة ألبرت آينشتاين الأكاديمية الألمانية للاجئين. |
L'Office offre aujourd'hui 740 bourses universitaires à des étudiants réfugiés remplissant les conditions requises; ce nombre ne devrait pas varier au cours de l'exercice biennal si l'on continue de recevoir de source extérieure les fonds nécessaires à cette fin. | UN | وتوفر الوكالة حاليا ٠٤٧ منحة جامعية ﻷبناء اللاجئين المستحقين: ولا يتوقع حدوث تغيير في ذلك خلال فترة السنتين، شريطة استمرار تلقي التمويل الخارجي من أجل هذا الغرض. |
bourses universitaires à l'intention de réfugiés palestiniens, au Liban | UN | منح دراسية جامعية للاجئين الفلسطينيين للدراسات العليا، لبنان |
bourses universitaires | UN | منح دراسية جامعية |
Nombre de bourses universitaires | UN | المنح الجامعية المقدمة |
En 1989, il a versé au programme de bourses universitaires mis en place par l’Office à l’intention des diplômés de l’enseignement secondaire une contribution de 1 million de dollars pour une période de cinq ans. | UN | أما المنح الممولة من هذا التبرع الذي من المقرر انفاقه على فترة خمس سنوات فقد قدمت إلى طلاب من اللاجئين الفلسطينيين مـن الضفـة الغربيــة وقطاع غزة. |
L'UNRWA a accordé des bourses universitaires à 165 étudiants, dont 95 jeunes femmes, pour leur permettre de poursuivre dans les universités de la région des études en agriculture, lettres, gestion commerciale, informatique, art dentaire, économie, génie, technique de laboratoire, droit et pharmacie. | UN | وقدمت اﻷونروا منَحا جامعية لما مجموعه ١٦٥ طالبا، بينهم ٩٥ طالبة، للالتحاق بجامعات المنطقة، لدراسة الزراعة، واﻵداب، وإدارة اﻷعمال، وعلم الحاسوب، وطب اﻷسنان، والاقتصاد، والهندسة، وفن المختبرات، والحقوق، والصيدلة. |