"bout de six mois" - Translation from French to Arabic

    • بعد ستة أشهر
        
    • انقضاء ستة أشهر
        
    Cette période de six mois présumée raisonnable ne signifie pas bien entendu que tous les étrangers doivent être remis en liberté au bout de six mois. UN وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله.
    Au bout de six mois, elle est remplacée par l'indemnité d'évacuation pour raisons de sécurité (longue durée). UN ويُستعاض عن هذا البدل بعد ستة أشهر بالبدل الشهري الممدّد عن الإجلاء الأمني.
    Le Conseil a donc reconduit les sanctions pour une nouvelle année et prévu qu'elles seraient réexaminées au bout de six mois. UN ولذا قام المجلس بتمديد الجزاءات لمدة سنة أخرى، مع إجراء استعراض للوضع بعد ستة أشهر.
    Des prêts sont ainsi consentis à des microprojets dont les résultats sont évalués au bout de six mois. UN وفي اطار هذه المشاريع، تقدم قروض للمشاريع الصغيرة، ويجري تقييم أثر هذه المشاريع بعد ستة أشهر من العمل.
    Il sera évalué au bout de six mois. UN وسيجري استعراض الخطة بعد انقضاء ستة أشهر لتقييم أثرها.
    Cette période de six mois présumée raisonnable ne signifie pas bien entendu que tous les étrangers doivent être remis en liberté au bout de six mois. UN وبالطبع فإن فترة الستة أشهر المفترضة لا تعني وجوب الإفراج بعد ستة أشهر عن كل أجنبي لم يتم تنقيله.
    En conséquence, la ration améliorée contient toujours du lait maternisé mais aussi des céréales de sevrage fortifiées afin de compléter l'apport nutritionnel au bout de six mois. UN وعليه تحتفظ سلة اﻷغذية المعززة بحليب الرضع وتضيف حبوب الفطام المقواة لتكملة التغذية التي يتم الحصول عليها بعد ستة أشهر.
    Le contrat permet au client de quitter les lieux au bout de six mois, avec un préavis d'un mois. UN ويتيح العقد للعميل أن يغادر بعد ستة أشهر بإشعار قبل شهر واحد.
    L'indemnité se verse en deux fois : 100 dollars à l'arrivée dans la zone de la Mission et 100 dollars au bout de six mois de service. UN ويدفع هذا البدل على قسطين: ٠٠١ دولار عنــد الوصول إلى منطقة البعثة و ٠٠١ دولار بعد ستة أشهر من الخدمة.
    Pour des raisons de santé, l'auteure n'a repris le travail qu'au bout de six mois. UN ولم تعد صاحبة البلاغ إلى العمل إلا بعد ستة أشهر بسبب مشاكلها الصحية.
    Sa création est intervenue au bout de six mois d'intenses négociations intergouvernementales sur les taux standard de remboursement. UN وجاء تأسيسه بعد ستة أشهر من المفاوضات الحكومية الدولية المكثفة حول المعدل الموحد للسداد.
    Au bout de six mois? Open Subtitles بعد ستة أشهر, في جناح الأطفال المصابين بالسرطان
    5. Les frais de relève avaient été estimés, à raison de 750 dollars par voyage, sur la base de la relève de 5 790 hommes au bout de six mois de service. UN ٥ - وتغطي تقديرات التكاليف لتناوب ٧٩٠ ٥ فردا من أفراد الوحدات بعد ستة أشهر من الخدمة على أساس ٧٥٠ دولارا لكل رحلة.
    Il reconnaît que les dossiers ont tendance à traîner en ce qui concerne les affaires civiles mais que le problème se pose moins au pénal car tout individu doit être libéré au bout de six mois de détention si aucun élément ne permet d'établir sa culpabilité. UN وأقر بأن التلكؤ يغلب في معالجة القضايا المدنية، ولكنه قال إن المشكلة في القضايا الجنائية أخف حدة لأنه يتعين إطلاق سراح كل شخص إذا لم يتوفر دليل على إدانته بعد ستة أشهر من الاحتجاز.
    Du fait de la réduction des effectifs de la Mission, des observateurs militaires de certains États Membres ont été rapatriés au bout de six mois et non à l'issue de la période normale de 12 mois prévue dans le budget. UN وكنتيجة لخفض قوام البعثة، تمت إعادة بعض المراقبين العسكريين من بعض الدول الأعضاء بعد ستة أشهر فقط بدلا من فترة الإثني عشر شهرا العادية المتوقعة في الميزانية.
    7. Les frais de voyage avaient été estimés, à raison de 750 dollars par voyage, sur la base du déploiement de 1 981 militaires et de la relève de 6 000 hommes au bout de six mois de service. UN ٧ - تغطي تقديرات التكاليف تمركز ٩٨١ ١ فردا من أفراد الوحدات، وتناوب ٠٠٠ ٦ جندي بعد ستة أشهر من الخدمة على أساس ٧٥٠ دولارا لكل رحلة.
    Entrent dans cette catégorie, d'une part, ceux qui, bien qu'étant entrés régulièrement dans le pays n'ont pas obtenu de titre de séjour et, d'autre part, ceux qui sont entrés clandestinement et qui s'y trouvent encore au bout de six mois parce qu'ils n'ont été l'objet d'aucune mesure d'éloignement pendant les six premiers mois de leur séjour en Allemagne. UN ويندرج في هذه الفئة، من ناحية، الأجانب الذين دخلوا البلد بصفة قانونية إلا أنهم لم يحصلوا على إذن بالإقامة، ومن ناحية أخرى الأجانب الذين دخلوا البلد سرا وظلوا موجودين فيه بعد ستة أشهر لعدم إخضاعهم لأي تدابير للإبعاد خلال الأشهر الستة الأولى من مكوثهم في ألمانيا.
    L'appel lancé par la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge lui a permis de recueillir 31 % des ressources demandées à la fin du mois d'octobre et 84 % au bout de six mois. UN فقد مول النداء الذي وجهه الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر بنسبة 31 في المائة في نهاية تشرين الأول/أكتوبر وبنسبة 84 في المائة بعد ستة أشهر.
    Le statut juridique des victimes de mariages forcés qui ont auparavant résidé légalement en Allemagne pendant huit ans au moins et ont été scolarisées pendant six ans au moins a de nouveau été amélioré puisque que la validité de leur permis de séjour expirera à l'avenir non pas au bout de six mois, mais seulement après dix ans d'absence d'Allemagne. UN أما ضحايا الزواج القسري اللائي كن، قبل ذلك، يقمن بشكل قانوني في ألمانيا وترددن على المدرسة لما لا يقل عن ست سنوات، فيحق لهن الحصول على زيادة تحسين وضعهن القانوني إذ إن صلاحية رخصة إقامتهن لن تنتهي مستقبلاً بعد ستة أشهر ولكن بعد عشر سنوات من الغياب عن ألمانيا.
    Là encore, au bout de six mois, l'un ou l'autre État partie au différend peut demander que le différend soit soumis à un arbitrage contraignant ou soumettre le différend à la Cour internationale de Justice pour décision. UN وإذا فشلت هذه المساعي بعد ستة أشهر من المحاولات، يجوز عندها لأي طرف من الطرفين أن يطلب عرض النزاع على التحكيم الملزم أو على محكمة العدل الدولية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more