"brève durée" - Translation from French to Arabic

    • قصيرة
        
    • القصيرة الأجل
        
    • قصر مدة
        
    • القصير الأجل
        
    • القصيرة الأمد
        
    • دورة علاجية
        
    Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) UN 6-10 نسبة حالات مرضى السل التي تم اكتشافها والشفاء منها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    6.10 Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe UN 6-10 نسبة حالات مرض السل التي تم اكتشافها والشفاء منها في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe UN معدلات نجاح علاج مرض السل في إطار دورة علاجية قصيرة خاضعة للمراقبة المباشرة
    Cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre de traitements de brève durée sous surveillance directe UN نسبة حالات الإصابة بالسل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة
    Pourcentage de cas soignés avec succès (traitements de brève durée sous surveillance directe) UN النسبة المئوية للحالات التي عولجت بنجاح في إطار المعالجة القصيرة الأجل الخاضعة للمراقبة المباشرة
    La brève durée des contrats qu'il offre à ses agents en poste a eu pour effet d'accentuer l'incertitude qui plane sur leur avenir professionnel et a continué d'influer de manière néfaste sur leur productivité. UN إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين الحاليين في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم.
    Six cours de brève durée sur des grands problèmes économiques internationaux ont également été organisés à l'intention du personnel des missions permanentes à Genève. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت ست دورات قصيرة بشأن القضايا الاقتصادية الدولية المدارية لصالح موظفي البعثات الدائمة في جنيف.
    24. Proportion de cas de tuberculose détectés et soignés dans le cadre de traitements de brève durée sous surveillance directe UN نسبة حالات السل التي اكتشفت وتم شفاؤها في إطار نظام العلاج لفترة قصيرة تحت المراقبة
    Ils offraient également 12 700 places pour des personnes suivant des cours de brève durée. UN كما كان هناك 700 12 مكان في دورات قصيرة.
    Des cours de brève durée ont lieu aussi pour ceux qui ne se préparent pas à des examens de ce niveau. UN وذكرت أنه تقررت مقررات قصيرة لمن لا يسعون إلى الحصول على درجة الماجستير.
    Au besoin, une mission de brève durée pourrait être envoyée dans la région pour examiner des aspects précis de cette question, à la demande du Conseil. UN وإذا لزم اﻷمر، يمكن إيفاد بعثات قصيرة اﻷجل إلى المنطقة للنظر في جوانب محددة بناء على طلب المجلس.
    L'Office n'a pu entrer en contact jusqu'ici qu'avec un seul des fonctionnaires détenus par les autorités palestiniennes, mais ces détentions sont généralement d'assez brève durée. UN واستطاعت الوكالة حتى اﻵن الوصول إلى موظف واحد محتجز لدى السلطة الفلسطينية، مع أن فترات الاحتجاز هذه قصيرة نسبيا.
    Il leur faut, pour ce faire, suivre des cours de brève durée, des programmes de formation continue et se former dans le cadre du travail en équipe. UN ومن الضروري أن يتلقوا التدريب من خلال دورات قصيرة الأجل، وبرامج التعليم المستمر، والعمل بروح الفريق.
    Proportion des cas de tuberculose décelés et soignés par un traitement de brève durée sous surveillance directe UN نسبة حالات الإصابة بالسل التي تم الكشف عنها وشفاؤها في إطار دورة علاجية قصيرة تحت المراقبة المباشرة
    Les relations avaient été tout au plus de brève durée et il y avait une grande différence d'âge entre les partenaires. UN وكانت العلاقات قصيرة جداً أو لا دوام لها تقريباً وكان فارق السن كبيراً بين الشريكين.
    7. Depuis le lancement du projet, les ingénieurs du BILTEN ont suivi un stage de brève durée à la SSTL et ont entamé les travaux de conception du satellite. UN 7- ومنذ بدء المشروع، تلقى مهندسو المعهد دورة قصيرة في شركة سارّي، وشرعوا في العمل على تصميم الساتل.
    la tuberculose dans le cadre d'un traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) au Cambodge UN مراقبة السل من خلال توفير المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة في كمبوديا
    Toute stratégie d'éradication de cette maladie doit donc comprendre le dépistage précoce et l'application rapide d'un traitement de brève durée sous surveillance directe, hautement efficace pour soigner les patients. UN وهكذا، يجب في أي استراتيجية للقضاء على السل أن تتضمن كلاً من الكشف المبكر و ' المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة`، التي تتسم بفعالية كبيرة في علاج المرض.
    Toutefois, le développement rapide des services de traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) a révélé le manque de travailleurs sanitaires compétents participant à la lutte contre la maladie ainsi que les besoins en formation des ressources humaines. UN ولكن، بسبب التوسيع السريع لنطاق خدمات المعالجة القصيرة الأجل تحت الملاحظة المباشرة، أصبح من الواضح الافتقار إلى العاملين المهرة في مجال الصحة المنخرطين في مراقبة الأمراض والاحتياجات إلى تدريب الموارد البشرية.
    La brève durée des contrats qu'il offre à ses agents a eu pour effet d'accentuer l'incertitude qui plane sur leur avenir professionnel et a continué à influer de manière néfaste sur leur productivité. UN إذ أن قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين ساهم في زيادة الشعور بعدم الاطمئنان وظل يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم.
    Le recours accru à la stratégie de traitement de brève durée sous surveillance directe (DOTS) est l'un des principaux facteurs qui pourraient expliquer cette baisse en Afrique. UN وثمة عامل هام يفسر انخفاض معدل انتشار السل في أفريقيا يتمثل في زيادة استخدام العلاج القصير الأجل بالملاحظة المباشرة.
    Le Ministère a également satisfait aux besoins de l'Office en médicaments antituberculeux dans le cadre de sa coopération à la mise en œuvre de la stratégie de traitement de brève durée sous surveillance directe (stratégie DOTS). UN وكذلك أمدت الوزارة الوكالة باحتياجاتها من العقاقير المضادة للسل في إطار التعاون لتنفيذ استراتيجية المعالجة القصيرة الأمد القائمة على الملاحظة المباشرة لمعالجة السل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more