"brève introduction" - Translation from French to Arabic

    • مقدمة موجزة
        
    • مقدمة قصيرة
        
    • مقدمة وجيزة
        
    Une brève introduction a permis de définir la Société et d'en expliquer la nature, puis de définir quelques termes essentiels. UN وكانت هناك مقدمة موجزة تحدد وتوضح طبيعة الجمعية.
    i) brève introduction de l'Ambassadeur Sergey Batsanov, Directeur du Bureau de Genève des Conférences Pugwash sur la science et les problèmes internationaux, membre du Conseil de Pugwash; UN مقدمة موجزة من السيد سيرغي باتسانوف، السفير، ومدير مكتب جنيف لمؤتمرات بوغواش للعلوم والشؤون العالمية، عضو مجلس بوغواش؛
    Après une brève introduction du Directeur général adjoint des programmes concernant l'intervention de l'UNICEF dans la région, le représentant désigné pour le Kazakhstan, le Kirghizistan, l'Ouzbékistan, le Tadjikistan et le Turkménistan a fait un bref exposé. UN وبعد مقدمة موجزة من نائب المدير التنفيذي، للبرامج، بشأن عمل اليونيسيف في المنطقة، أدلى الممثل المعين ﻷوزباكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان ببيان موجز.
    Dans le projet de rapport, une recommandation suit une brève introduction de chaque question découlant des vues des cofacilitateurs, à l'issue de leurs consultations avec les États Membres. UN وتردُ في مشروع التقرير توصيةٌ بعد مقدمة قصيرة لكل قضية بناء على آراء الميسرين المشاركين بعد مشاوراتهما مع الدول الأعضاء.
    Le rapport comporte une brève introduction sur la situation des enfants en ce qui concerne le logement et les services connexes et sur les conséquences de cette situation pour les enfants. UN ويحتوي التقرير على مقدمة وجيزة تركز على وضع الطفل فيما يتعلق بالمأوى والخدمات المتصلة به، وتأثير هذا الوضع على الطفل.
    La section I contient une brève introduction. UN ويتضمن الفرع اﻷول منه مقدمة موجزة.
    La section I contient une brève introduction. UN ويتضمن الفرع اﻷول منه مقدمة موجزة.
    - brève introduction à la sédimentologie des marges; UN - مقدمة موجزة للتركيب الرسوبي للحواف القارية
    9. Une brève introduction pourrait donner un aperçu de la structure économique et du potentiel général du pays. UN 9- يمكن إيراد مقدمة موجزة تقدم نظرة عامة على الهيكل الاقتصادي والإمكانات العامة للبلد.
    L'on trouve ensuite une brève introduction de quatre paragraphes qui sert de chapeau à l'ensemble des rapports, étant entendu que chaque question fait l'objet d'un rapport particulier rattaché en tant qu'additif au principal. UN تلى ذلك مقدمة موجزة مـن أربـع فقــرات لكـل تقرير تكون بمثابة افتتاحية، على أساس أن كـل بند يكون موضوع تقرير منفرد يلحق بالتقرير النهائــي كضميمة.
    Il a approuvé plusieurs éléments qui doivent être incorporés dans le rapport, notamment une brève introduction d’une page ou moins définissant les grandes lignes du mandat du Comité et la nature de ses travaux et donnant des orientations sur la manière dont le lecteur peut utiliser efficacement le rapport. UN ووافقت على ظهور بضعة عناصر في تقريريها عن دورتيها الرابعة عشرة والخامسة عشرة، منها مقدمة موجزة في صفحة واحدة أو أقل توجز ولاية اللجنة وطبيعة عملها وتشير إلى الطريقة التي يمكن بها للقارئ أن يستفيد من التقرير استفادة فعالة.
    Rédigé dans un langage accessible, le rapport comprend une brève introduction sur l'interaction entre la dégradation des terres et chacun de ces problèmes, suivie de cas qui démontrent les manières diverses par lesquelles les individus, les organisations ou les pouvoirs publics les abordent. UN والتقرير مكتوب بلغة ميسرة ويتضمن مقدمة موجزة عن أوجه التداخل بين تدهور الأراضي وكل من هذه التحديات، ويلي ذلك وصف لحالات تبين مختلف السبل التي يعالج بها الأفراد أو المنظمات أو الحكومات هذه التحديات.
    Durant la première séance, après une brève introduction de la coordination, plusieurs exposés communs ou nationaux ont été présentés sur l'ensemble des aspects du désarmement nucléaire. UN وقد قُدمت في الجلسة الأولى، بعد مقدمة موجزة من هيئة التنسيق، عدة عروض مشتركة ووطنية حول نزع السلاح النووي من وجهة نظر شاملة.
    Le premier chapitre contient une brève introduction. UN ويحتوي الفرع الأول على مقدمة موجزة.
    Ainsi, à l'avenir, le rapport devrait contenir une brève introduction portant sur d'autres aspects de la réforme des achats, notamment des problèmes potentiels qui ne sont pas mentionnés dans la résolution de l'Assemblée. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتضمن التقرير في المستقبل مقدمة موجزة تغطي الجوانب الأخرى لعملية إصلاح نظام الشراء، بما في ذلك المشاكل المحتملة غير تلك التي حددت في قرار الجمعية.
    Ainsi, à l'avenir, le rapport devrait contenir une brève introduction portant sur d'autres aspects de la réforme des achats, notamment des problèmes potentiels qui ne sont pas mentionnés dans la résolution de l'Assemblée. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي أن يتضمن التقرير في المستقبل مقدمة موجزة تغطي الجوانب الأخرى لعملية إصلاح نظام الشراء، بما في ذلك المشاكل المحتملة غير تلك التي حددت في قرار الجمعية.
    Nous notons avec intérêt l'inclusion d'une brève introduction écrite de la délégation chinoise, qui a présidé le Conseil pendant le mois de juillet 2007. UN إننا نلحظ باهتمام اشتمال التقرير على مقدمة موجزة كتبها وفد الصين، الذي تولى رئاسة المجلس لشهر تموز/يوليه 2007.
    Le chapitre I contient une brève introduction indiquant que les violations des droits de l'homme commises envers des journalistes le sont pour leur majorité dans des situations hors conflit armé. UN وترد في الفصل الأول مقدمة موجزة تشير إلى أن أغلب انتهاكات حقوق الإنسان التي تستهدف الصحفيين تحدث في غير أوقات النزاع المسلح.
    Dans le présent rapport, qui comporte une brève introduction sur la Fondation, il est fait état des progrès faits à cet égard. UN 2 - يتناول هذا التقرير التقدم الذي أحرز في هذا الصدد، ويتضمن مقدمة قصيرة عن المؤسسة.
    Comme pour les études faites auparavant pour le volume III des Suppléments nos 7 à 9, chacune des études comprend une brève introduction et fournit un lien vers l'étude pertinente du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité où l'on peut trouver des informations plus approfondies sur la question traitée. UN وكما هو الحال في الدراسات التي أُعدّت سابقا للمجلد الثالث من الملاحق 7 إلى 9، فإن كل دراسة تتضمن مقدمة قصيرة ووصلة تحيل إلى الدراسة ذات الصلة المتعلقة بمرجع ممارسات مجلس الأمن حيث يمكن للقارئ أن يجد مزيدا من المعلومات المفصلة عن الموضوع.
    Après un brève introduction, le rapport examine les tendances socio-économiques actuelles en Afrique. UN وبعد مقدمة وجيزة يبحث التقرير السياق الاجتماعي - الاقتصادي الحالي في أفريقيا.
    La section I du rapport (par. 1 à 4), qui fait suite à une brève introduction, montre que les politiques actuelles offrent des perspectives encourageantes à court et moyen terme qu'il s'agisse du volume de l'épargne mondiale ou de l'épargne de l'ensemble des pays en développement. UN وبعد مقدمة وجيزة )الفقرات ١ - ٤(، يخلص التقرير في الجزء اﻷول الى أن هناك، في إطار خطط السياسة العامة الحالية، آفاقا مشجعة في اﻷجل القريب الى المتوسط بالنسبة الى الحجم العالمي للادخار وادخار البلدان النامية ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more