"brésilien a" - Translation from French to Arabic

    • البرازيلية
        
    • البرازيلي
        
    • البرازيل قد
        
    En même temps, le Gouvernement brésilien a officiellement annoncé sa décision d'observer les directives du Missile Technology Control Regime. UN وفي الوقت ذاته أعلنت الحكومة البرازيلية رسميا قرارها بالامتثال للمبادئ التوجيهية لنظام رصد تكنولوجيا القذائف.
    Ces dernières années, le Gouvernement brésilien a fortement investi dans l'intégration et la paix de l'Amérique du Sud. UN وفي السنوات الأخيرة، استثمرت الحكومة البرازيلية بشدة في مجال التكامل والسلام في أمريكا الجنوبية.
    Le Gouvernement brésilien a investi dans l'augmentation du nombre de services d'assistance. UN وتعمل الحكومة البرازيلية على زيادة عدد مرافق الإحالة.
    Parallèlement, le parti socialiste brésilien a intenté une action en inconstitutionnalité, à laquelle la Cour suprême a fait droit. UN وفي نفس الوقت، تقدم الحزب الاشتراكي البرازيلي بدعوى، يطعن فيها بدستورية القرار، إلى المحكمة العليا التي قبلت الدعوى.
    Le Parlement brésilien a beaucoup fait pour la promotion et la défense des droits des enfants. UN ويعمل البرلمان البرازيلي على إنشاء عمل هام يهدف إلى تعزيز حقوق الأطفال والدفاع عنها.
    En 2002, le Gouvernement brésilien a inauguré le Système de surveillance de l'Amazonie, qui permet, grâce à toute une série de capteurs, de recueillir des données sur l'Amazonie, y compris sur tous les mouvements dans la région. UN وكانت حكومة البرازيل قد دشنت في عام 2002 نظام مراقبة الأمازون الذي يتألف من مجموعة كبيرة من أجهزة الاستشعار لجمع البيانات عن منطقة الأمازون واستبانة جميع التحركات في المنطقة.
    Le Gouvernement brésilien a investi dans la publication de textes à but éducatif. UN وتعمل الحكومة البرازيلية على نشر المواد التعليمية.
    Le Gouvernement brésilien a investi dans la restructuration, la formation et le soutien technique et directif de ces commissariats de police. UN وتنفق الحكومة البرازيلية على إعادة الهيكلة والتدريب والدعم التقني ودعم السياسات لمراكز الشرطة هذه.
    Le Gouvernement brésilien a adopté diverses mesures pour se conformer aux dispositions des articles 15 et 16 de la Convention. UN تعتمد الحكومة البرازيلية تدابير متنوعة امتثالا للمادتين 15 و 16 من الاتفاقية.
    En plus de ce certificat, en 2007, le Gouvernement brésilien a mis en place un calendrier en vue d'éliminer le problème du sous-enregistrement des naissances (Agenda de Erradicação do Subregistro Civil de Nascimento). UN وبالإضافة إلى شهادة مولود حي، وضعت الحكومة البرازيلية في عام 2007 جدول أعمال للقضاء على تدني تسجيل المواليد.
    Le Gouvernement brésilien a appliqué la plupart des mesures qui figurent dans la Déclaration et son Programme d'action. UN وقد وضعت الحكومة البرازيلية موضع التطبيق العديد من التدابير الواردة في الإعلان وبرنامج عمله.
    152. Le Gouvernement brésilien a pris une autre mesure qu'il juge importante pour la lutte contre la discrimination sur le lieu de travail. UN 152- اتخذت الحكومة البرازيلية خطوة إضافية تعتبر أنها هامة لمكافحة التمييز في مكان العمل.
    Sur ce sujet, le Gouvernement brésilien a toujours considéré que la mondialisation ne doit pas être asymétrique et qu'il faut s'intéresser de plus en plus à ses aspects éthiques et humains. UN ومن هذه الزاوية، تؤكد الحكومة البرازيلية أنه يجب أن تكون العولمة متناظرة وهي تسعى باستمرار إلى مراعاة البعدين الأخلاقي والإنساني.
    Mais le Gouvernement brésilien a présenté au Congrès national une proposition de modification constitutionnelle rendant illégal le travail des enfants de moins de 14 ans, même comme apprentis. UN غير أن الحكومة البرازيلية بعثت إلى الكونغرس الوطني بمقترح لتعديل الدستور يحظر عمل الأطفال في سن أقل من 14 سنة، حتى في مجال التدرب الحرفي.
    639. En vue d'améliorer l'environnement sanitaire et hygiénique, le Gouvernement brésilien a adopté les mesures suivantes. UN 639- أما فيما يتعلق بتحسين النظافة والصحة البيئيتين، فإن الحكومة البرازيلية تُبرز التدابير التالية المعتمدة.
    L'interlocuteur brésilien a utilisé cette publication comme document de référence et l'avait fait traduire en portugais à ses frais. UN ويستخدم مركز التنسيق البرازيلي ذلك المنشور كمادة مرجعية وتولى أمر ترجمته الى البرتغالية على نفقته الخاصة.
    Au cours de ce processus, le peuple brésilien a compté sur l'appui de la presse qui, avec courage et audace, a mis à profit la liberté qu'elle venait de recouvrer après deux décennies de régime autoritaire. UN وفي هذه العملية اعتمد الشعب البرازيلي على دعم الصحافة التي استفادت بشجاعة وجرأة من الحرية التي أصبحت تتمتع بها مرة أخرى بعد عقدين من الحكم الاستبدادي.
    217. Le système de retraite brésilien a connu sa première crise financière et administrative en 1930 lorsqu'il a été restructuré et couvrait pratiquement toutes les catégories de travailleurs des villes. UN 217- وحدثت الأزمة المالية والإدارية الأولى في نظام الضمان الاجتماعي البرازيلي في عام 1930 عندما مر النظام بإعادة هيكلة شملت كل فئات عمال المدن تقريبا.
    Dans une communication faite par la suite au secrétariat, le Gouvernement brésilien a souligné qu'aux fins de cette mise en œuvre, le Ministère de la justice avait rédigé un décret présidentiel, qui avait été transmis au Ministère des finances et au Ministère de la planification, du budget et de la gestion pour une analyse plus poussée. UN وأبرزت حكومة البرازيل، في رسالة بعثتها في وقت لاحق إلى الأمانة العامة، أنَّ وزارة العدل في البرازيل قد وضعت، تحقيقا لهذا الغرض، مرسوما رئاسيا أرسل إلى وزارة المالية ووزارة التخطيط والميزانية والإدارة من أجل مزيد من التحليل.
    747. Si, sous l'angle quantitatif, l'extension du système éducatif brésilien a permis d'atteindre des niveaux raisonnables, voire comparables aux normes internationales, il n'en va pas encore de même sous l'angle de la qualité et de l'équité. UN 747- وإذا كان نظام التعليم في البرازيل قد وصل إلى مستويات معقولة من الناحية الكمية، حتى بالمقارنة بالمعايير الدولية، فلم يحدث ذلك بعد في مؤشرات نوعية التعليم والمساواة فيه.
    M. Ferreira (Secrétariat national pour la promotion des droits des personnes handicapées, Brésil), dit que le Gouvernement brésilien a fait de grandes avancées en matière d'éradication de la pauvreté au cours de la dernière décennie. UN 37 - السيد فيريرا (الأمانة الوطنية للدفاع عن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، البرازيل): قال إن حكومة البرازيل قد خطت خطوات كبيرة نحو القضاء على الفقر المدقع خلال العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more