Membre fondatrice associée de l'Institut brésilien de criminologie. | UN | عضو مؤسس مشارك في المعهد البرازيلي للعلوم الجنائية. |
Source : Institut brésilien de géographie et de statistique, recensement de 2010. | UN | المصدر: المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات، تعداد عام 2010. |
L'Institut national brésilien de la recherche spatiale (INPE) a fourni un appui pour l'organisation et le déroulement de l'atelier sur place. | UN | وتولى المعهد الوطني البرازيلي لبحوث الفضاء توفير الدعم التنظيمي والبرنامجي لهذه الحلقة على الصعيد المحلي. |
Depuis 2009 Coordonnateur général, Comité national pour les réfugiés, Ministère brésilien de la justice | UN | 2009 حتى الآن المنسق العام، اللجنة الوطنية لشؤون اللاجئين، وزارة العدل البرازيلية |
La même loi régit le Système brésilien de renseignements (SISBIN), dont la supervision est confiée à l'ABIN. | UN | وينشئ هذا القانون أيضا شبكة المخابرات البرازيلية الذي تضطلع بتنسيقه وكالة المخابرات البرازيلية. |
Elle a également lancé le premier programme brésilien de production d'éthanol. | UN | كما وضعت بتروبراز برنامج الإيثانول الأول في البرازيل. |
Institut brésilien de l'administration municipale; Ecole nationale des services urbains; et Centre des études sur les femmes et la politique publique. | UN | المعهد البرازيلي لإدارة البلديات؛ الكلية الوطنية للخدمات الحضرية؛ ومركز دراسات المرأة والسياسة العامة. |
Conférence au septième Séminaire international de l'Institut brésilien de criminologie. | UN | محاضرة في الحلقة الدراسية الدولية السابعة للمعهد البرازيلي للعلوم الجنائية. |
Source : Institut brésilien de géographie et de statistique (IBGE). | UN | المصدر: المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصائيات. |
Toutefois, l'importance de ce phénomène a amené l'Institut brésilien de géographie et de statistiques à entreprendre des travaux de recherche dans ce domaine. | UN | غير أنه بسبب أهمية هذه الظاهرة، فإن المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات يجري بحثا في هذا المجال. |
La protection de l'environnement et la surveillance de l'exploitation des ressources naturelles relèvent de la compétence de l'Institut brésilien de l'environnement et des ressources naturelles (IBAMA - Instituto Brasileiro para o Meio Ambiente e Recursos Naturais). | UN | وتدخل حماية البيئة والإشراف عليها ضمن صلاحيات المعهد البرازيلي المعني بالبيئة والموارد الطبيعية. |
Consultant auprès de l'Institut brésilien de géographie et de statistique | UN | خبير استشاري لدى المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات |
Président Institut brésilien de géographie et de statistique | UN | مدير المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات |
Les renseignements peuvent ainsi être transmis au Sous-système de renseignement de la sécurité publique, puis au Système brésilien de renseignement. | UN | ويقدم هذا النظام بالفعل معلومات للشبكة الفرعية لمخابرات الأمن العام وينبغي أن يوفر بيانات لشبكة المخابرات البرازيلية. |
Réponse : Le Système brésilien de renseignements (SISBIN) doit répondre des activités antiterroristes. | UN | جواب: يتعين على شبكة المخابرات البرازيلية أن تستجيب لأعمال مكافحة الإرهاب. |
Au Ministère brésilien de la justice, on procède actuellement au contrôle de la façon dont des plaintes relatives à l'exploitation sexuelle des filles et des adolescentes ont été examinées. | UN | ويتم داخل وزارة العدل البرازيلية رصد عملية البت في الشكاوى المتعلقة باستغلال الفتيات والمراهقات لأغراض جنسية. |
M. Leite a été Chef par intérim du Service brésilien de recherche et de sauvetage maritimes en 2008 et 2009. | UN | وكان السيد ليتي هو الموظف المسؤول عن الدائرة البرازيلية للإنقاذ البحري وخدمات البحث في عامي 2008 و 2009. |
Les mécanismes procéduraux de ce comité seront améliorés grâce à un accord de coopération signé récemment par le Ministre brésilien de la Justice. | UN | وأكد أن فعالية العمليات الإجرائية لهذه الآلية تطورت نتيجة لاتفاق التعاون الموقّع مؤخراً مع وزارة العدل البرازيلية. |
Le campus brésilien du Centre disposait d'installations mises à sa disposition par l'Institut brésilien de recherche spatiale. | UN | واستفاد المجمع الموجود في البرازيل من المرافق التي أتاحها له المعهد الوطني لأبحاث الفضاء. |
Sources d'énergie renouvelables dans le secteur brésilien de l'électricité | UN | مصادر الطاقة المتجددة في قطاع الكهرباء في البرازيل |
Au nom du Groupe consultatif d'experts, il a aussi remercié le Gouvernement brésilien de la traduction des enquêtes en portugais et le PNUD de la traduction en espagnol et en français. | UN | ووجه شكره أيضاً، بالنيابة عن فريق الخبراء الاستشاري، إلى حكومة البرازيل على ترجمة الدراستين الاستقصائيتين إلى البرتغالية، وإلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ترجمتهما إلى الإسبانية والفرنسية. |
Le Ministère brésilien de la santé a également mis au point une procédure pour le traitement des femmes et adolescentes victimes de violence. | UN | وقامت وزارة الصحة بالبرازيل أيضا بوضع قواعد لمعاملة النساء والمراهقات من ضحايا العنف. |
C'est ce qu'a révélé M. Mario Altenfelder, un expert brésilien de la question. | UN | وهذا هو ما كشف عنه الدكتور ماريو التنفلذر، وهو خبير برازيلي في هذا الميدان. |
Le secrétariat du centre serait renouvelé tous les quatre ans et serait installé, dans un premier temps, dans les locaux de l'Institut national brésilien de recherche spatiale et le Secrétaire général du centre serait de nationalité mexicaine. | UN | وستكون أمانة المركز بالتناوب كل ٤ سنوات، وسيكون مقرها في البداية في المعهد الوطني ﻷبحاث الفضاء بالبرازيل وسيكون لها أمين عام مكسيكي الجنسية. |