"brésilienne de" - Translation from French to Arabic

    • البرازيلية
        
    • البرازيلي
        
    • البرازيل على
        
    • في البرازيل في
        
    La ville brésilienne de São Paulo est sur le point de lancer son réseau municipal de télécentres fonctionnant sur logiciels libres. UN أما مدينة ساو باولو البرازيلية فهي بصدد نشر شبكتها البلدية لمراكز الاتصال المجتمعية المجهزة ببرمجيات مفتوحة المصدر.
    Membre du Conseil d'administration de l'Association brésilienne de banques UN عضو المجلس اﻹداري للرابطة البرازيلية للمصارف
    Société brésilienne de droit international. UN جمعية القانون الدولي البرازيلية.
    La Constitution fédérale brésilienne de 1988 consacre tout un chapitre à la famille. UN إن الدستور الاتحادي البرازيلي لعام ١٩٨٨ يخصص فصـلا كامــلا لﻷســرة.
    Dans ce contexte, il conviendrait également que la proposition de la délégation brésilienne de convoquer une conférence sur le développement soit examinée à cette prochaine session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق، نود أيضا، أن تنظر الدورة الحالية للجمعية العامة في مقترح الوفد البرازيلي بعقد مؤتمر دولي معني بالتنمية.
    Directrice adjointe de la Revue brésilienne de criminologie. UN نائبة مدير مجلة العلوم الجنائية البرازيلية.
    M. J.A.A.K. PINTO de ABREU, directeur technique, Association brésilienne de normalisation technique, Rio de Janeiro (Brésil) UN ك. بينتو دي أبريو، المدير الفني للرابطة البرازيلية للمعايير التقنية، ريو دي جانيرو، البرازيل
    L'Agence brésilienne de coopération (ABC), la Société brésilienne de recherche agricole (EMBRAPA) et l'École nationale d'administration publique en sont des acteurs clefs. UN وتمثل وكالة التعاون البرازيلية، والهيئة البرازيلية للبحوث الزراعية، والكلية الوطنية للإدارة العامة جهات فاعلة رئيسية.
    Un accord de fonds fiduciaire avec l'Angola et la Société brésilienne de recherche agricole soutient les services de la FAO pour le renforcement et le développement de la recherche agricole. UN كما تم وضع اتفاق صندوق استئماني مع أنغولا والمؤسسة البرازيلية للبحوث الزراعية، وهو يدعم الخدمات التي تقدمها منظمة الأغذية والزراعة لإعادة تأهيل وتنمية البحوث الزراعية.
    La conférence a été précédée d'un atelier organisé par la Société brésilienne de recherche agricole. UN وسبقت انعقاد المؤتمر حلقة عمل نظمتها المؤسسة البرازيلية للبحوث الزراعية.
    La société brésilienne de recherche sur l'agriculture et l'agronomie a ouvert un bureau à Accra, par l'intermédiaire duquel elle coopère avec divers pays africains. UN وقد فتحت الشركة البرازيلية لبحوث الزراعة والرعي مكتبا لها في أكرا، تتعاون من خلاله مع مختلف البلدان الأفريقية.
    Nous espérons que l'accord de garanties quadripartite entre l'AIEA, l'Argentine, le Brésil et l'Agence argentino- brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires pourra entrer en vigueur rapidement. UN ونتطلع إلى دخول اتفاق الضمانات الرباعــي، الذي يشمــل الوكالة واﻷرجنتين والبرازيل والوكالة اﻷرجنتينية البرازيلية للمحاسبة والرقابة على المواد النووية، حيز النفاذ في وقت مبكر.
    Il note avec satisfaction l'accord intervenu entre la Société brésilienne de radiodiffusion publique et le Groupe de la radio de l'ONU, grâce auquel on pourra atteindre un grand public au Brésil. UN وأشار مع الارتياح إلى الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين شبكة الإذاعة البرازيلية العامة وإذاعة الأمم المتحدة، والذي يتيح الوصول لجمهور كبير في البرازيل.
    Juil.-sept. 2011 Coordonnateur général de la coopération trilatérale et de la coopération reçue, Agence brésilienne de coopération (ABC), Ministère brésilien des relations extérieures, Brasilia, Premier Secrétaire UN المنسق العام للتعاون الثلاثي وشؤون التعاون، الوكالة البرازيلية للتعاون، وزارة العلاقات الخارجية للبرازيل، برازيليا، سكرتير أول
    Elle a demandé à la délégation brésilienne de fournir davantage d'informations quant au petit nombre de femmes membres du Congrès. UN وطلبت إلى الوفد البرازيلي تقديم المزيد من المعلومات فيما يتعلق بقلة عدد النساء في مجلس الشيوخ.
    Ces valeurs sont inscrites dans la Constitution fédérale brésilienne de 1988 et se manifestent dans l'adhésion du Brésil aux principaux traités internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتتكرس هاتان القيمتان في الدستور الاتحادي البرازيلي وتتجسدان في انضمام البرازيل إلى معاهدات حقوق الإنسان الرئيسية.
    Je m'appelle Flavio Lopes Ribeiro, et je coordonne l'équipe brésilienne de Volontaires des Nations Unies en El Salvador. UN اسمي فلافيو لوبيس ريبيرو، وإنني أُنسِّق الفريق البرازيلي من متطوعي الأمم المتحدة في السلفادور.
    Membre du Conseil exécutif de la Section brésilienne de la Commission du droit international. UN عضو المجلس التنفيذي للفرع البرازيلي للجنة القانون الدولي.
    La législation brésilienne de la concurrence a été révisée en 2000 afin de permettre aux autorités compétentes de procéder par surprise à la fouille de locaux. UN وقد عُدل قانون المنافسة البرازيلي في عام 2000 ليسمح للسلطات المشرفة على المنافسة بأن تفتش المقار دون إنذار.
    Nous remercions également la délégation brésilienne de sa décision de participer à la conduite du Groupe de travail II de la Commission. UN ونشكر كذلك وفد البرازيل على قراراه بالاشتراك في قيادة الفريق العامل الثاني التابع للهيئة.
    L’ampleur et la durée limitées des effets de contagion de la crise brésilienne de janvier 1999 donnent à penser que les marchés financiers mondiaux étaient en voie de stabilisation et que la confiance dans les marchés émergents renaissait. UN ويدل الحجم المحدود والمدة المحدودة ﻵثار العدوى التي ترتبت على اﻷزمة في البرازيل في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ على بدء عودة الاستقرار إلى اﻷسواق المالية العالمية وإعادة بناء الثقة في اﻷسواق الناشئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more