"branche du droit" - Translation from French to Arabic

    • الفرع من القانون
        
    • فرع من فروع القانون
        
    • الفرع من قانون
        
    • المجال من القانون
        
    • من ميادين القانون
        
    Le Paraguay appuie la codification de cette branche du droit, l'un des principaux succès des Nations Unies. UN وتؤيد باراغواي تدوين هذا الفرع من القانون. سيكون ذلك أحد أهم إنجازات اﻷمم المتحدة.
    La Sixième Commission doit avoir pour but de guider et non pas de figer l’évolution de cette branche du droit. UN وينبغي أن يكون هدف اللجنة السادسة هو توجيه تطور هذا الفرع من القانون وليس تجميده.
    Depuis plus de 20 ans, l'Institut du droit économique de la mer (INDEMER) consacre ses activités à une diffusion plus large de cette branche du droit. UN وطوال أكثر من 20 سنة مضت، ركز معهد القانون الاقتصادي للبحار على توسيع المعرفة حول هذا الفرع من القانون.
    Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible. UN وهذا فرع من فروع القانون تقديري وغير قابل للتنبؤ إلى حد بعيد.
    Il s'agit là d'une branche du droit extrêmement discrétionnaire et imprévisible. UN وهذا فرع من فروع القانون تقديري وغير قابل للتنبؤ إلى حد بعيد.
    Ces préoccupations ont conduit les États à se demander si un concept générique d'opération de financement d'acquisition dans lequel le principe d'organisation serait le fait que le crédit était consenti à un acheteur pourrait être une meilleure façon d'organiser cette branche du droit des opérations garanties. UN وقد حملت هذه الشواغل الدول على أن تنظر فيما إذا كان من الأفضل لتنظيم هذا الفرع من قانون المعاملات المضمونة تبني مفهوم عام لمعاملة التمويل الاحتيازي يكون فيه توفير الائتمان للمشتري هو المبدأ التنظيمي.
    Il est de l'intérêt des créanciers hypothécaires, des bailleurs et des preneurs de bail de veiller à l'uniformité et à la clarté dans cette branche du droit international. UN إذ من مصلحة المرتهنين والمؤجرين والمستأجرين ضمان الاتساق واليقين في هذا المجال من القانون الدولي.
    Il importe donc que la CDI veille à la cohérence de chaque branche du droit dans le cadre du droit international général. UN وعليه، فمن المهم أن تكفل اللجنة الاتساق في كل ميدان من ميادين القانون وضمن إطار القانون الدولي العام.
    Elles aideront aussi les juges, les juristes et les législateurs à élaborer et appliquer selon le cas des lois mieux conçues pour s’adapter à l’évolution de cette branche du droit. UN وكذلك ستساعد هذه اﻷحكام التشريعية النموذجية القضاة والقانونيين والمشرعين على أن يقوموا حسب كل حالة، بوضع وتطبيق قوانين تكون مصممة بشكل أفضل لكي تتكيف مع تطور هذا الفرع من القانون.
    Il a été entrepris d'élaborer des programmes d'enseignement de cette branche du droit au personnel du Ministère de l'intérieur et du Ministère des situations d'urgence, et des cours à ce sujet sont offerts en tant que matière consultative dans les universités et sont extrêmement suivis. UN ويجري وضع برامج لتدريس هذا الفرع من القانون للموظفين بوزارة الشؤون الداخلية ووزارة حالات الطوارئ وتتاح دورات تدريبية اختيارية بشأنها في الجامعات وهناك طلب كبير على هذه الدورات.
    La nécessité de codifier cette branche du droit devient de plus en plus évidente au fur et à mesure que les activités humaines dans l'espace prennent de l'expansion. UN والحاجة إلى تقنين ذلك الفرع من القانون آخذة في الوضوح بصورة متزايدة بالنظر إلى اتساع نطاق الأنشطة البشرية في الفضاء الخارجي.
    Il est également régi par des principes qui, loin de constituer de simples déclarations d'intention, ont été considérés par le Comité international de la CroixRouge comme le fondement de cette branche du droit international. UN وتحكم القانون الإنساني الدولي أيضاً مبادئ، ليست مجرد إعلانات عن النوايا، بل اعتبرتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساس هذا الفرع من القانون الدولي.
    En promouvant la coopération internationale et régionale dans le domaine spatial, les États devraient veiller à ce que toutes les entités qui mènent des activités spatiales respectent les exigences du droit international de l'espace et que cette branche du droit public international prenne dûment en compte les besoins des activités spatiales actuelles. UN وعلى الدول أن تضمن، من خلال تطوير التعاون الدولي والإقليمي في مجال الفضاء، أن كل جهة تضطلع بأنشطة فضائية تمتثل لمتطلبات قانون الفضاء الدولي وأن هذا الفرع من القانون الدولي العام يعبّر بشكل صادق عن احتياجات الأنشطة الفضائية المعاصرة.
    En promouvant la coopération internationale et régionale dans le domaine spatial, les États devraient veiller à ce que toutes les entités qui mènent des activités spatiales respectent les exigences du droit international de l'espace et que cette branche du droit public international prenne dûment en compte les besoins des activités spatiales actuelles. UN وينبغي للدول أن تضمن، في معرض تطوير التعاون الدولي والإقليمي في مجال الفضاء، أن جميع الجهات التي تضطلع بأنشطة فضائية تمتثل لمتطلبات قانون الفضاء الدولي وأن هذا الفرع من القانون الدولي العام يعبّر بشكل صحيح عن احتياجات الأنشطة الفضائية المعاصرة.
    42. La pratique des États, qui pourrait contribuer à élucider les principes ou même les tendances générales de cette branche du droit international des ressources naturelles et de l'énergie est sporadique. UN 42 - وأضافت، يبدو أن ممارسة الدول شحيحة جداً إلى حد يجعلها غير كافية لتوضيح المبادئ أو حتى توضيح اتجاهات عامة في هذا الفرع من القانون الدولي المعني بموارد الطاقة والموارد الطبيعية.
    Mme Faizah Mohd Tahir (Malaisie) rappelle que le droit de la famille islamique est une branche du droit en Malaisie et que le Gouvernement fédéral est également impliqué dans cette partie du droit. UN 9 - السيدة فائزة محمد طاهر (ماليزيا): أشارت إلى أن قوانين الأسرة الإسلامية تدخل في إطار اختصاص الولايات، ولكن الحكومة الفيدرالية معنية أيضاً بهذا الفرع من القانون.
    En effet, on peut probablement dire sans se tromper qu'aucune branche du droit international n'est si féconde. UN ولعله يصدق القول، في واقع الأمر، إنه ليس هناك أي فرع من فروع القانون الدولي له من المراجع مثل هذا الموضوع.
    Elle peut examiner toute loi ou branche du droit et formuler des recommandations concernant les moyens de l'améliorer, de la simplifier ou de l'actualiser compte tenu du droit des droits de l'homme et de la situation en Tanzanie. UN ويجوز للجنة مراجعة أي قانون أو فرع من فروع القانون والتوصية بالطرق والإجراءات اللازمة لتحسين هذا القانون أو فرع من فروعه، أو تبسيطه وتحديثه بما يتوافق مع حقوق الإنسان والظروف الراهنة في تنزانيا.
    Ces préoccupations ont conduit les États à se demander si un concept générique d'opération de financement d'acquisition pourrait être une meilleure façon d'organiser cette branche du droit des opérations garanties. UN وقد حملت هذه الشواغل الدول على أن تنظر فيما إذا كان من الأفضل لتنظيم هذا الفرع من قانون المعاملات المضمونة اعتماد مفهوم عام لمعاملة التمويل الاحتيازي.
    Il n'existe pas en Slovénie de tribunaux spécialisés de la famille, même si certains juges se spécialisent dans cette branche du droit. UN 28 - وتابعت قائلة إنه لا توجد محاكم متخصصة لقضايا الأسرة في سلوفينيا، على أن بعض القضاة متخصصون في هذا المجال من القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more