"bref résumé" - Translation from French to Arabic

    • موجز قصير
        
    • موجز مختصر
        
    • موجز مقتضب
        
    • موجزا قصيرا
        
    • ملخص موجز
        
    On trouvera ci-après un bref résumé des activités accomplies en 2004 et des activités en cours. UN ويرد فيما يلي موجز قصير للأنشطة المضطلع بها في عام 2004 والأنشطة المستمرة.
    On trouvera ci-dessous un bref résumé de ces jugements. UN ويرد فيما يلي موجز قصير لكل حكم من هذه الأحكام.
    Un bref résumé ainsi que la version in extenso de toutes les décisions adoptées par le Conseil sont disponibles sur le site. UN وأتيح موجز قصير لجميع القرارات الصادرة عن المجلس ونسخ حرفية للقرارات على الصفحة الرئيسية.
    Le présent rapport est limité à un bref résumé de l'étude radiométrique. UN ويقتصر هذا التقرير على إيراد موجز مختصر لسير عملية استقصاء النشاط اﻹشعاعي.
    On trouvera ci—après un bref résumé de ce travail et des activités de suivi. UN ويرد أدناه موجز مختصر لهذا العمل ولأنشطة المتابعة.
    Pour faciliter le débat, chaque section se conclut par un bref résumé des propositions relatives au texte des projets d'articles de la partie correspondante. UN ولتسهيل المناقشة، سيورد في نهاية كل فرع موجز مقتضب للمقترحات المقدمة فيما يتعلق بنص مشاريع المواد الواردة في الباب ذي الصلة.
    On y trouvera également un bref résumé des priorités par domaine d'intervention. UN ويتضمن أيضا موجزا قصيرا للأولويات بحسب ميادين العمل.
    Un bref résumé des évolutions survenues en 2005 a été présenté à l'aide de ces huit indicateurs. UN وقدم إلى المؤتمر ملخص موجز للتطورات التي حدثت خلال عام 2005 باستخدام هذه المؤشرات الثمانية.
    On trouvera ci-après un bref résumé des débats de ces trois tables rondes, y compris certaines des propositions qui ont été formulées. UN وفيما يلي موجز قصير لهذه الاجتماعات الثلاثة، يشمل بعض المقترحات التي خرجت من المناقشات.
    L'introduction est suivie d'un bref résumé des objectifs stratégiques et des domaines d'intervention du programme de CTPD. UN فالمقدمة يعقبها موجز قصير للأهداف الاستراتيجية ومجال نشاط برنامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Les sections consacrées aux différentes questions de gestion s'ouvrent désormais par un bref résumé des conclusions du Comité des commissaires aux comptes. UN ومن السمات الجديدة في التقرير إدراج موجز قصير لاستنتاجات المجلس في بداية كل من الفروع التي تعالج مسائل إدارية محددة.
    Les comptes rendus analytiques seront toutefois maintenus, et les observations finales du Comité seront précédées d'un bref résumé de la présentation orale faite par les États parties. UN بيد أن المحاضر الموجزة سيبقى عليها، وسيسبق التعليقات الختامية للجنة موجز قصير للبيان الشفوي المقدم من كل دولة طرف.
    Je suggère d'inclure ces études essentielles sous la forme d'un bref résumé dans le texte des sections correspondantes. UN وأقترح تضمين هذه الدراسات الضرورية في شكل موجز قصير في نص البنود ذات الصلة.
    Un bref résumé des activités spatiales norvégiennes figure ci-après. UN وفي ما يلي موجز قصير للأنشطة النرويجية ذات الصلة بمجال الفضاء.
    Cette partie devra contenir un bref résumé du programme national. UN ينبغي أن يحتوي هذا الجزء على موجز مختصر عن البرنامج الوطني.
    S'il y a lieu, le Secrétaire général établit un bref résumé des renseignements communiqués conformément à l'article 77 et le distribue aux membres du Comité. UN يقوم الأمين العام، عند اللزوم، بإعداد موجز مختصر للمعلومات المقدمة وفقا للمادة 77 وبتعميمه على أعضاء اللجنة.
    On trouvera ci-après un bref résumé desdits projets de loi, dont le texte est joint en annexe au présent document. UN ويرد أدناه موجز مختصر لمشروعي القانونين المذكورين أعلاه، والواردين أيضا في المرفقات الملحقة بهذه الوثيقة:
    Voici un bref résumé des éléments probables d'un nouveau projet de législation, dont l'élaboration est bien avancée : UN وفيما يلي موجز مقتضب للعناصر المحتملة لمشروع تشريع جديد بلغت عملية صياغته مرحلة متقدمة:
    30. On trouvera dans le présent chapitre un bref résumé des principales questions abordées par les orateurs invités à faire des exposés au cours des sessions thématiques. UN 30- يقدم هذا الفصل موجزا قصيرا لأهم القضايا التي تناولها المتكلمون الذين دُعوا إلى تقديم عروض في الجلسات المواضيعية.
    Ces mesures étant mentionnées ci-dessus dans le cadre des objectifs d'ensemble spécifiques, un bref résumé est établi pour chacune d'elles. UN ونظرا لأن الإجراءات المذكورة أعلاه ترد في سياق أهداف عالمية محددة، يرد ملخص موجز لكل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more